Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 7:6  Do not seek to become a judge, unless you have sufficient strength to shatter iniquities. Otherwise, you might fear the face of the powerful, and so establish a scandal within your integrity.
Sira DRC 7:6  Seek not to be made a judge, unless thou have strength enough to extirpate iniquities: lest thou fear the person of the powerful, and lay a stumblingblock for thy integrity.
Sira KJVA 7:6  Seek not to be judge, being not able to take away iniquity; lest at any time thou fear the person of the mighty, an stumblingblock in the way of thy uprightness.
Sira VulgSist 7:6  Noli quaerere fieri iudex, nisi valeas virtute irrumpere iniquitates: ne forte extimescas faciem potentis, et ponas scandalum in agilitate tua.
Sira VulgCont 7:6  Noli quærere fieri iudex, nisi valeas virtute irrumpere iniquitates: ne forte extimescas faciem potentis, et ponas scandalum in æquitate tua.
Sira Vulgate 7:6  noli quaerere fieri iudex nisi si valeas virtute inrumpere iniquitates ne forte extimescas faciem potentis et ponas scandalum in agilitate tua
Sira VulgHetz 7:6  Noli quærere fieri iudex, nisi valeas virtute irrumpere iniquitates: ne forte extimescas faciem potentis, et ponas scandalum in æquitate tua.
Sira VulgClem 7:6  Noli quærere fieri judex, nisi valeas virtute irrumpere iniquitates : ne forte extimescas faciem potentis, et ponas scandalum in æquitate tua.
Sira CzeB21 7:6  Nesnaž se stát soudcem, nemáš-li sílu odstranit křivdy, aby ses nezalekl velmože a neztratil svou poctivost.
Sira FinPR 7:6  Älä pyri tuomariksi: sinä et ehkä kykenisi poistamaan vääryyksiä. Ehkä arkailisit vallassaolijaa ja hankkisit oikeamielisyyteesi häpeäpilkun.
Sira ChiSB 7:6  不要謀求做判官,怕你無力拔除不義,而在有權勢的人前,恐懼畏縮,因而傷損你的廉潔。
Sira CopSahBi 7:6  ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲛⲧϥ… ……ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕ…
Sira Wycliffe 7:6  Nile thou seke to be maad a iuge, no but thou maist breke wickidnessis bi vertu; lest thou drede the face of a myyti man, and sette sclaundre in thi swiftnesse.
Sira RusSynod 7:6  Не домогайся сделаться судьею, чтобы не оказаться тебе бессильным сокрушить неправду, чтобы не убояться когда-либо лица сильного и не положить тени на правоту твою.
Sira CSlEliza 7:6  Не ищи, да будеши судия, егда не возможеши отяти неправды: да не когда убоишися лица сильнаго и положиши соблазн в правости твоей.
Sira LinVB 7:6  Oluka kokoma zuzi te soko oyebi kosilisa makambo mazangi bose­mbo te, mbele okobanga elongi ya moto monene, mpe okobungisa bosembo.
Sira LXX 7:6  μὴ ζήτει γενέσθαι κριτής μὴ οὐκ ἰσχύσεις ἐξᾶραι ἀδικίας μήποτε εὐλαβηθῇς ἀπὸ προσώπου δυνάστου καὶ θήσεις σκάνδαλον ἐν εὐθύτητί σου
Sira DutSVVA 7:6  Zoek niet een rechter te worden, want gij mocht niet sterk genoeg zijn de ongerechtigheden weg te nemen; dat gij niet te eniger tijd voor het aangezicht des machtigen vreest, en een aanstoot legt in uw rechte handeling.
Sira PorCap 7:6  *Não procures ser juiz, se não consegues extirpar a injustiça, sem te atemorizares diante de um homem poderoso, e te expores a pecar contra a equidade.
Sira SpaPlate 7:6  No pretendas ser juez, si no te hallas con valor para hacer frente a las injusticias; no sea que por temor de la cara del poderoso te expongas a obrar contra equidad.
Sira NlCanisi 7:6  Streef er niet naar, een ambt te bekleden, Zo ge de overmoed niet kunt breken; Anders gaat ge wellicht voor een machtige op zij, En laadt ge een smet op uw eerlijkheid.
Sira HunKNB 7:6  Ne kívánj elöljáró lenni, ha nincsen erőd letörni a jogtalanságot, hogy meg ne ijedj a hatalmas képétől, és csorbát ne ejts feddhetetlenségeden.
Sira Swe1917 7:6  Begär icke att bliva en domare. Kanhända skulle du ej förmå avskaffa all orättfärdighet. Du skulle måhända rädas för den mäktige och sätta en anstötlig fläck på din rättrådighet.
Sira CroSaric 7:6  Ne traži da budeš sudac ako nemaš snage iskorijeniti nepravdu, da ne bi popustio pred mogućnikom i postavio stupicu pravednosti svojoj.
Sira VieLCCMN 7:6  Đừng tìm cách để được làm thẩm phán, nếu con không có khả năng nhổ rễ bất công ; kẻo rồi vì nể mặt kẻ quyền thế, mà con làm tổn thương đức liêm khiết của con.
Sira FreLXX 7:6  Ne cherche pas à devenir juge, de peur que tu n'aies pas la force d'extirper l'injustice, de peur que tu ne sois intimidé en présence d'un puissant, et que tu ne mettes en péril ton équité.
Sira FinBibli 7:6  Älä pyydä tuomarin virkaa; sillä et sinä voi estää vääryyttä. Taitaa tapahtua, ettäs pelkäät korkiaa, ja annat oikeuden häpiällä poljettaa.
Sira GerMenge 7:6  Trachte nicht danach, ein Richter zu werden, wenn du nicht imstande bist, dem Unrecht ein Ende zu machen; sonst würdest du dich vor der Person des Machthabers fürchten müssen und Anstoß trotz deiner Rechtschaffenheit erregen.
Sira FreCramp 7:6  Ne cherche pas à devenir juge, de peur que tu n'aies pas la force d'extirper l'injustice, de peur que tu ne sois intimidé en présence d'un puissant, et que tu ne mettes en péril ton équité.
Sira FreVulgG 7:6  Ne cherche pas à devenir juge, si tu n’as pas assez de force pour briser l’iniquité, de peur que tu ne sois intimidé à la vue du puissant, et que tu ne mettes ton intégrité en péril.