Sira
|
VulgSist
|
7:6 |
Noli quaerere fieri iudex, nisi valeas virtute irrumpere iniquitates: ne forte extimescas faciem potentis, et ponas scandalum in agilitate tua.
|
Sira
|
VulgCont
|
7:6 |
Noli quærere fieri iudex, nisi valeas virtute irrumpere iniquitates: ne forte extimescas faciem potentis, et ponas scandalum in æquitate tua.
|
Sira
|
Vulgate
|
7:6 |
noli quaerere fieri iudex nisi si valeas virtute inrumpere iniquitates ne forte extimescas faciem potentis et ponas scandalum in agilitate tua
|
Sira
|
VulgHetz
|
7:6 |
Noli quærere fieri iudex, nisi valeas virtute irrumpere iniquitates: ne forte extimescas faciem potentis, et ponas scandalum in æquitate tua.
|
Sira
|
VulgClem
|
7:6 |
Noli quærere fieri judex, nisi valeas virtute irrumpere iniquitates : ne forte extimescas faciem potentis, et ponas scandalum in æquitate tua.
|
Sira
|
FinPR
|
7:6 |
Älä pyri tuomariksi: sinä et ehkä kykenisi poistamaan vääryyksiä. Ehkä arkailisit vallassaolijaa ja hankkisit oikeamielisyyteesi häpeäpilkun.
|
Sira
|
ChiSB
|
7:6 |
不要謀求做判官,怕你無力拔除不義,而在有權勢的人前,恐懼畏縮,因而傷損你的廉潔。
|
Sira
|
CopSahBi
|
7:6 |
ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲛⲧϥ… ……ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕ…
|
Sira
|
Wycliffe
|
7:6 |
Nile thou seke to be maad a iuge, no but thou maist breke wickidnessis bi vertu; lest thou drede the face of a myyti man, and sette sclaundre in thi swiftnesse.
|
Sira
|
RusSynod
|
7:6 |
Не домогайся сделаться судьею, чтобы не оказаться тебе бессильным сокрушить неправду, чтобы не убояться когда-либо лица сильного и не положить тени на правоту твою.
|
Sira
|
CSlEliza
|
7:6 |
Не ищи, да будеши судия, егда не возможеши отяти неправды: да не когда убоишися лица сильнаго и положиши соблазн в правости твоей.
|
Sira
|
LinVB
|
7:6 |
Oluka kokoma zuzi te soko oyebi kosilisa makambo mazangi bosembo te, mbele okobanga elongi ya moto monene, mpe okobungisa bosembo.
|
Sira
|
LXX
|
7:6 |
μὴ ζήτει γενέσθαι κριτής μὴ οὐκ ἰσχύσεις ἐξᾶραι ἀδικίας μήποτε εὐλαβηθῇς ἀπὸ προσώπου δυνάστου καὶ θήσεις σκάνδαλον ἐν εὐθύτητί σου
|
Sira
|
DutSVVA
|
7:6 |
Zoek niet een rechter te worden, want gij mocht niet sterk genoeg zijn de ongerechtigheden weg te nemen; dat gij niet te eniger tijd voor het aangezicht des machtigen vreest, en een aanstoot legt in uw rechte handeling.
|
Sira
|
PorCap
|
7:6 |
*Não procures ser juiz, se não consegues extirpar a injustiça, sem te atemorizares diante de um homem poderoso, e te expores a pecar contra a equidade.
|
Sira
|
SpaPlate
|
7:6 |
No pretendas ser juez, si no te hallas con valor para hacer frente a las injusticias; no sea que por temor de la cara del poderoso te expongas a obrar contra equidad.
|
Sira
|
NlCanisi
|
7:6 |
Streef er niet naar, een ambt te bekleden, Zo ge de overmoed niet kunt breken; Anders gaat ge wellicht voor een machtige op zij, En laadt ge een smet op uw eerlijkheid.
|
Sira
|
HunKNB
|
7:6 |
Ne kívánj elöljáró lenni, ha nincsen erőd letörni a jogtalanságot, hogy meg ne ijedj a hatalmas képétől, és csorbát ne ejts feddhetetlenségeden.
|
Sira
|
Swe1917
|
7:6 |
Begär icke att bliva en domare. Kanhända skulle du ej förmå avskaffa all orättfärdighet. Du skulle måhända rädas för den mäktige och sätta en anstötlig fläck på din rättrådighet.
|
Sira
|
CroSaric
|
7:6 |
Ne traži da budeš sudac ako nemaš snage iskorijeniti nepravdu, da ne bi popustio pred mogućnikom i postavio stupicu pravednosti svojoj.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
7:6 |
Đừng tìm cách để được làm thẩm phán, nếu con không có khả năng nhổ rễ bất công ; kẻo rồi vì nể mặt kẻ quyền thế, mà con làm tổn thương đức liêm khiết của con.
|
Sira
|
FreLXX
|
7:6 |
Ne cherche pas à devenir juge, de peur que tu n'aies pas la force d'extirper l'injustice, de peur que tu ne sois intimidé en présence d'un puissant, et que tu ne mettes en péril ton équité.
|
Sira
|
FinBibli
|
7:6 |
Älä pyydä tuomarin virkaa; sillä et sinä voi estää vääryyttä. Taitaa tapahtua, ettäs pelkäät korkiaa, ja annat oikeuden häpiällä poljettaa.
|
Sira
|
GerMenge
|
7:6 |
Trachte nicht danach, ein Richter zu werden, wenn du nicht imstande bist, dem Unrecht ein Ende zu machen; sonst würdest du dich vor der Person des Machthabers fürchten müssen und Anstoß trotz deiner Rechtschaffenheit erregen.
|
Sira
|
FreCramp
|
7:6 |
Ne cherche pas à devenir juge, de peur que tu n'aies pas la force d'extirper l'injustice, de peur que tu ne sois intimidé en présence d'un puissant, et que tu ne mettes en péril ton équité.
|
Sira
|
FreVulgG
|
7:6 |
Ne cherche pas à devenir juge, si tu n’as pas assez de force pour briser l’iniquité, de peur que tu ne sois intimidé à la vue du puissant, et que tu ne mettes ton intégrité en péril.
|