Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 7:8  And you should not bind two sins together. For even in one sin, you will not go unpunished.
Sira DRC 7:8  Nor bind sin to sin: for even in one thou shalt not be unpunished.
Sira KJVA 7:8  Bind not one sin upon another; for in one thou shalt not be unpunished.
Sira VulgSist 7:8  neque alliges duplicia peccata: nec enim in uno eris immunis.
Sira VulgCont 7:8  neque alliges duplicia peccata: nec enim in uno eris immunis.
Sira Vulgate 7:8  neque alliges duplicia peccata nec enim in uno eris inmunis
Sira VulgHetz 7:8  neque alliges duplicia peccata: nec enim in uno eris immunis.
Sira VulgClem 7:8  neque alliges duplicia peccata, nec enim in uno eris immunis.
Sira CzeB21 7:8  Neopakuj jeden hřích dvakrát – už za ten první budeš potrestán!
Sira FinPR 7:8  Älä tee syntiä kahta kertaa, sovituksen toivossa, sillä et pääse rangaistuksetta yhdestäkään kerrasta.
Sira ChiSB 7:8  不要存心再次犯罪,因為就是一次,你都不免要受懲罰。
Sira CopSahBi 7:8  ⲙⲡⲣⲣⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲛⲥⲉⲡ ⲥⲛⲁⲩ ⲛⲅⲛⲁ………
Sira Wycliffe 7:8  nether bynde thou double synnes, for thou schalt not be giltles in oon.
Sira RusSynod 7:8  Не прилагай греха ко греху, ибо и за один не останешься ненаказанным.
Sira CSlEliza 7:8  Не свяжи дважды греха, и во единем бо не неповинен будеши.
Sira LinVB 7:8  Soko osali lisumu, okweya mbala ibale te, lisumu lyoko likoki na etumbu.
Sira LXX 7:8  μὴ καταδεσμεύσῃς δὶς ἁμαρτίαν ἐν γὰρ τῇ μιᾷ οὐκ ἀθῷος ἔσῃ
Sira DutSVVA 7:8  Bind een zonde niet tweemaal aan, want zelfs in een zult gij niet onschuldig zijn.
Sira PorCap 7:8  Não acrescentes um segundo pecado, porque, nem por causa de um só, ficarás impune.
Sira SpaPlate 7:8  No añadas pecados a pecados; porque ni aun por uno solo has de quedar sin castigo.
Sira NlCanisi 7:8  Waag het niet, uw fout te herhalen, Want reeds de eerste maal blijft ge niet ongestraft.
Sira HunKNB 7:8  A bűnt megismételni ne kívánd, mert egyért sem maradsz büntetlenül.
Sira Swe1917 7:8  Belasta dig icke två gånger med synd, ty redan för en synd skall du ej bliva osträffad.
Sira CroSaric 7:8  Nemoj dvaput griješiti, jer već zbog prvog grijeha nećeš umaći kazni.
Sira VieLCCMN 7:8  Đừng để tội nào trói buộc con đến hai lần, vì một lần thôi cũng đủ để bị phạt.
Sira FreLXX 7:8  Ne lie pas deux fois le péché, car même pour un seul tu ne seras pas impuni.
Sira FinBibli 7:8  Ettei kahtalainen syy tule sinun päälles; sillä ei kenkään pääse rankaisematta.
Sira GerMenge 7:8  Glaube nicht, zweimal ungestraft eine Sünde begehen zu können; denn schon bei einer einzigen wirst du nicht straflos ausgehen.
Sira FreCramp 7:8  Ne lie pas deux fois le péché, car même pour un seul tu ne seras pas impuni.
Sira FreVulgG 7:8  et ne serre pas deux fois le nœud du (n’ajoute pas péché à) péché, car même pour un seul tu ne demeureras pas impuni.