Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 7:9  Do not be cowardly in your soul.
Sira DRC 7:9  Be not fainthearted in thy mind:
Sira KJVA 7:9  Say not, God will look upon the multitude of my oblations, and when I offer to the most high God, he will accept it.
Sira VulgSist 7:9  Noli esse pusillanimis in animo tuo:
Sira VulgCont 7:9  Noli esse pusillanimis in animo tuo:
Sira Vulgate 7:9  noli esse pusillanimis in anima tua
Sira VulgHetz 7:9  Noli esse pusillanimis in animo tuo:
Sira VulgClem 7:9  Noli esse pusillanimis in animo tuo :
Sira CzeB21 7:9  Neříkej: „Bůh vezme v potaz mé četné dary, Nejvyšší mě přijme pro mé oběti.“
Sira FinPR 7:9  Älä sano: Hän katsoo minun uhrilahjojeni paljouteen, ja kun minä tuon niitä Jumalalle, Korkeimmalle, ottaa hän ne vastaan.
Sira ChiSB 7:9  不要說:天主必垂視我這許多的禮品;當我向自高者天主奉獻禮物時,他必會悅納。
Sira CopSahBi 7:9  ⲙⲡⲣϫⲟ…… ⲁⲩⲱ ⲉⲓϣⲁⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ϥⲛⲁϫⲓⲧⲟⲩ ⲛ
Sira Wycliffe 7:9  Nyle thou be a coward in thi soule, to preie;
Sira RusSynod 7:9  Не говори: "Он призрит на множество даров моих, и, когда я принесу их Богу Вышнему, Он примет".
Sira CSlEliza 7:9  Не рцы: на множество даров моих воззрит, и приносящу ми Богу Вышнему, приимет.
Sira LinVB 7:9  Oloba te : « Nzambe wa nta likolo akomono mabonza ma ngai mi­ngi, akoyamba maye nakobonzela ye ! »
Sira LXX 7:9  μὴ εἴπῃς τῷ πλήθει τῶν δώρων μου ἐπόψεται καὶ ἐν τῷ προσενέγκαι με θεῷ ὑψίστῳ προσδέξεται
Sira DutSVVA 7:9  Zeg niet: Hij zal op de menigte mijner gaven zien, en als ik God de Allerhoogste ofer, zo zal hij het aannemen.
Sira PorCap 7:9  *Não digas: «Deus há de olhar à quantidade das minhas ofertas, e quando eu oferecer dádivas ao Deus Altíssimo, Ele as aceitará».
Sira SpaPlate 7:9  No seas de corazón pusilánime;
Sira NlCanisi 7:9  Denk niet: Hij zal wel neerzien op mijn vele gaven; Als ik den Allerhoogste maar offer, neemt Hij mij aan.
Sira HunKNB 7:9  Ne légy csüggeteg lelkű,
Sira Swe1917 7:9  Säg icke: »Gud, den Högste, skall se till mängden av mina offergåvor, och när jag frambär dem till honom, skall han nådigt taga emot dem.»
Sira CroSaric 7:9  Ne reci: "Pogledat će Bog na mnoge moje darove i primit će Svevišnji Bog kad mu ih prinesem."
Sira VieLCCMN 7:9  Đừng nói : Thiên Chúa Tối Cao sẽ nhìn vào số lượng lớn lễ phẩm tôi dâng, nên khi tôi mang tới, Người sẽ chấp nhận.
Sira FreLXX 7:9  Ne dis pas « Dieu considérera la multitude de mes dons, et, quand je les offrirai au Dieu très haut, il les recevra».
Sira FinBibli 7:9  Älä myös ajattele: Jumala ottaa sentähden minun uhrini otolliseksi
Sira GerMenge 7:9  Denke nicht: »Der Herr wird die Menge meiner Opfergaben beachten, und wenn ich Gott, dem Höchsten, etwas darbringe, so wird er’s annehmen«.
Sira FreCramp 7:9  Ne dis pas : « Dieu considérera la multitude de mes dons, et, quand je les offrirai au Dieu très haut, il les recevra. »
Sira FreVulgG 7:9  Ne sois pas pusillanime dans ton cœur ;