|
Sira
|
CSlEliza
|
8:10 |
яко от них навыкнеши наказанию и служити вельможам удобно.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
8:10 |
因為從他們那裏,你可以學得教訓,及明智的至理,好能從容地服事王侯。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
8:10 |
ⲙⲡⲣⲧⲙϩⲉⲛϫⲃⲃⲉⲥ ⲙⲡⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲅⲣⲱⲕϩ ϩⲙ ⲡⲕⲱϩⲧ ⲙⲡⲉϥϣ[ⲁϩ]
|
|
Sira
|
CroSaric
|
8:10 |
Ne raspiruj ugljevlja grešnikova, da se ne ožežeš njegovim plamenom.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
8:10 |
Want van hen zult gij onderwijzing leren, om ook de groten gemakkelijk te dienen.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
8:10 |
Sillä sinä taidat heiltä oppia hyvää neuvoa, ja kuinka sinun ylimmäisiä toimellisesti palveleman pitää.
|
|
Sira
|
FinPR
|
8:10 |
Älä lietso tulta synnintekijän hiiliin, että et itse palaisi hänen tulensa liekeissä.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
8:10 |
N'allume pas les charbons du pécheur, de peur que tu ne sois dévoré par les ardeurs de sa flamme.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
8:10 |
N'allume pas les charbons du pécheur, de peur que tu ne sois dévoré par les ardeurs de sa flamme.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
8:10 |
car tu apprendras d’eux la sagesse, la doctrine de l’intelligence, et l’art de servir les grands sans reproche.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
8:10 |
Blase nicht die Kohlen des Sünders in Brand, damit du nicht von seiner Feuerflamme versengt werdest.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
8:10 |
mert tőlük tanulsz bölcsességet és okos tudást, hogy miként szolgálj gáncs nélkül a fejedelmeknek.
|
|
Sira
|
LXX
|
8:10 |
μὴ ἔκκαιε ἄνθρακας ἁμαρτωλοῦ μὴ ἐμπυρισθῇς ἐν πυρὶ φλογὸς αὐτοῦ
|
|
Sira
|
LinVB
|
8:10 |
Olendisa móto mwa motema mwa mosumuki te, mpo ’te ozika na móto mwa ye te.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
8:10 |
Kom niet te dicht bij de kolen der zondaars; Anders wordt ge verbrand door hun gloed.
|
|
Sira
|
PorCap
|
8:10 |
*Não acendas os carvões dos pecadores, para não seres queimado no fogo das suas chamas.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
8:10 |
ибо от них научишься ведению и - как служить сильным.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
8:10 |
porque de ellos aprenderás sabiduría y documentos de prudencia, y el modo de servir a los príncipes sin queja.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
8:10 |
Blås icke eld i en syndig mans kol, på det att du ej må brinna upp i lågan av hans eld.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
8:10 |
Đừng khơi dậy lửa đam mê của người tội lỗi, kẻo chính con bị đốt cháy trong ngọn lửa của y.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
8:10 |
for of hem thou schalt lerne wisdom, and techyng of vndurstondyng, and to serue without pleynt to grete men.
|