|
Sira
|
CSlEliza
|
8:14 |
Не востани на лице досадителево, да не приседит яко наветник устом твоим.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
8:14 |
不要對傲慢人生氣,免得他吹毛求疵,陷害你。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
8:14 |
ⲙⲡⲣϫⲓϩⲁⲡ ⲙⲛ ⲟⲩⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲉⲩⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉϥⲉⲟⲟⲩ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
8:14 |
Ne parbi se sa sucem, jer će mu dosuditi po volji.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
8:14 |
Sta niet op tegen de smader, opdat hij uw mond niet bespiede.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
8:14 |
Älä härsyttele pilkkaajaa. ettei hän sinun sanojas kääntäisi.
|
|
Sira
|
FinPR
|
8:14 |
Älä käy oikeutta tuomarin kanssa, sillä hänen arvoasemansa mukaan langetetaan tuomio hänen eduksensa.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
8:14 |
N'aie pas de litige avec un juge, car on décidera pour lui selon sa considération.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
8:14 |
N'aie pas de litige avec un juge, car on décidera pour lui selon sa considération.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
8:14 |
Ne résiste pas en face à un homme insolent, de peur qu’il ne se mette à guetter tes paroles.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
8:14 |
Rechte nicht mit einem Richter, denn nach seinem Belieben entscheidet er (g).
|
|
Sira
|
HunKNB
|
8:14 |
Ne állj a gúnyoló útjába, hogy lesbe ne üljön szád elé!
|
|
Sira
|
LXX
|
8:14 |
μὴ δικάζου μετὰ κριτοῦ κατὰ γὰρ τὴν δόξαν αὐτοῦ κρινοῦσιν αὐτῷ
|
|
Sira
|
LinVB
|
8:14 |
Osamba na zuzi te, zambi lokumu la ye lokolongisa ye.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
8:14 |
Begin geen proces met een rechter; Want hij kan uitspraak doen, zoals hij wil.
|
|
Sira
|
PorCap
|
8:14 |
Não litigues contra um juiz, porque serás julgado conforme a sua posição.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
8:14 |
и не восставай против наглеца, чтобы он не засел засадою в устах твоих.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
8:14 |
No te pongas de frente a persona de mala lengua, a fin de que no esté en acecho para sorprenderte en alguna palabra.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
8:14 |
För icke rättegång mot en domare, ty för hans anseendes skull kommer man att giva honom rätt,
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
8:14 |
Đừng tranh kiện với quan toà, toà sẽ vì danh dự của ông mà xử cho ông thắng.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
8:14 |
Stonde thou not ayens the face of a man ful of dispisyng; lest he sitte as a spiere to thi mouth.
|