Sira
|
FinPR
|
8:15 |
Älä rupea uhkarohkealle matkakumppaniksi, ettei hän kävisi sinulle vaaralliseksi; sillä hän tekee, mitä itse tahtoo, ja hänen ajattelemattomuutensa tähden sinä joudut samaan turmioon.
|
Sira
|
ChiSB
|
8:15 |
不要借錢給比你有權勢的人;你若借錢給他,就等於丟了。
|
Sira
|
CopSahBi
|
8:15 |
ⲙⲡⲣⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓ ϩⲓⲏ ⲙⲛ ⲧⲟⲗⲙⲏⲣⲟⲥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲛⲛⲉϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲱⲕ ⲛⲧⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲁⲑⲏⲧ
|
Sira
|
Wycliffe
|
8:15 |
Nyle thou leene to a man strongere than thou; that if thou hast lent, haue thou it as lost.
|
Sira
|
RusSynod
|
8:15 |
Не давай взаймы человеку, который сильнее тебя; а если дашь, то считай себя потерявшим.
|
Sira
|
CSlEliza
|
8:15 |
Взаим не дай человеку крепльшу тебе, и аще даси, буди якоже погубивый.
|
Sira
|
LinVB
|
8:15 |
Moto wa mabaku, okende na ye nzela yoko te, mpo ’te akotisa yo o makambo ma kwokoso te ; akosala se lokola motema mwa ye molingi, yo mpe okobeba mpo ya bozoba bwa ye.
|
Sira
|
LXX
|
8:15 |
μετὰ τολμηροῦ μὴ πορεύου ἐν ὁδῷ ἵνα μὴ βαρύνηται κατὰ σοῦ αὐτὸς γὰρ κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ ποιήσει καὶ τῇ ἀφροσύνῃ αὐτοῦ συναπολῇ
|
Sira
|
DutSVVA
|
8:15 |
Leen niemand die machtiger is dan gij, en indien gij hem wat geleend zult hebben, zo zijt als een die het verloren hebt.
|
Sira
|
PorCap
|
8:15 |
Em viagem, não te metas com um homem temerário, não aconteça que ele faça recair sobre ti os seus delitos, pois ele só age segundo o seu capricho, e perecerás com ele por causa da sua loucura.
|
Sira
|
SpaPlate
|
8:15 |
No prestes al que puede más que tú; si algo le prestaste, haz cuenta que lo has perdido.
|
Sira
|
NlCanisi
|
8:15 |
Ga niet op reis met een waaghals; Ge zoudt grote ongelukken kunnen belopen. Want hij doet, wat hem invalt, En ge gaat door zijn dwaasheid te gronde.
|
Sira
|
HunKNB
|
8:15 |
Ne adj kölcsönt náladnál hatalmasabbnak; ha pedig adtál, vedd úgy, mintha elvesztetted volna!
|
Sira
|
Swe1917
|
8:15 |
Gör icke någon resa tillsammans med en våghals, på det att du icke må drabbas av svår ofärd. Ty han gör vad han får i sinnet, och genom hans oförnuft skall du dragas med i fördärvet.
|
Sira
|
CroSaric
|
8:15 |
Ne idi na put s pustolovom, da ti se on ne natovari: jer on će činiti po svojoj volji, i njegova će ludost obojicu upropastiti.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
8:15 |
Đừng đồng hành với quân bạt mạng, kẻo nó ăn hiếp con ; vì chính nó chỉ làm theo sở thích : sự điên rồ của nó làm cho cả hai phải tiêu vong.
|
Sira
|
FreLXX
|
8:15 |
Ne fais point route avec un téméraire, de peur qu'il ne te devienne à charge ; car il fait tout à sa fantaisie, et, par sa folie, tu périras avec lui.
|
Sira
|
FinBibli
|
8:15 |
Älä lainaa voimallisemmille sinua; mutta jos lainaat heille, niin pidä se kadotettuna.
|
Sira
|
GerMenge
|
8:15 |
Mit einem Tollkühnen begib dich nicht auf die Reise, damit er nicht schweres Leid über dich bringe; denn er wird nach seinem Kopfe handeln, und du wirst durch seine Unbesonnenheit mit ins Unglück geraten.
|
Sira
|
FreCramp
|
8:15 |
Ne fais point route avec un téméraire, de peur qu'il ne te devienne à charge ; car il fait tout à sa fantaisie, et, par sa folie, tu périras avec lui.
|
Sira
|
FreVulgG
|
8:15 |
Ne prête pas à un homme plus puissant que toi ; que si tu lui en as prêté, tiens-le pour perdu.
|