Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SONG OF SOLOMON
Prev Next
Song RWebster 1:16  Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
Song NHEBJE 1:16  Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant. Lover
Song ABP 1:16  Behold, you are fair, my beloved man; and indeed beautiful to [3bed 1our 2shady].
Song NHEBME 1:16  Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant. Lover
Song Rotherha 1:16  [SHE] Lo! thou art beautiful, my beloved, Yea delightful! [BOTH] Yea! our couch, is covered with leaves:
Song LEB 1:16  Look! You are beautiful, my beloved, truly pleasant. Truly our couch is ⌞verdant⌟;
Song RNKJV 1:16  Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
Song Jubilee2 1:16  Behold, thou [art] fair, O my beloved, and pleasant; also our bed [has] flowers.
Song Webster 1:16  Behold, thou [art] fair, my beloved, yes, pleasant: also our bed [is] green.
Song Darby 1:16  Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant; Also our bed is green.
Song ASV 1:16  Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: Also our couch is green.
Song LITV 1:16  Behold, you are beautiful, my Beloved; yea, pleasant. Also our couch is green.
Song Geneva15 1:16  The beames of our house are cedars, our rafters are of firre.
Song CPDV 1:16  Groom to Bride: The timbers of our houses are of cedar; our ceilings are of cypress.
Song BBE 1:16  See, you are fair, my loved one, and a pleasure; our bed is green.
Song DRC 1:16  The beams of our houses are of cedar, our rafters of cypress trees.
Song GodsWord 1:16  Look at you! You are handsome, my beloved, so pleasing to me! The leaf-scattered ground will be our couch.
Song JPS 1:16  Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant; also our couch is leafy.
Song KJVPCE 1:16  Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
Song NETfree 1:16  The Beloved to Her Lover: Oh, how handsome you are, my lover! Oh, how delightful you are! The lush foliage is our canopied bed;
Song AB 1:16  Behold, you are fair, my kinsman, yea, beautiful, overshadowing our bed.
Song AFV2020 1:16  Behold, You are beautiful, my Beloved, yea, pleasant. Also our bed is luxuriant.
Song NHEB 1:16  Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant. Lover
Song NETtext 1:16  The Beloved to Her Lover: Oh, how handsome you are, my lover! Oh, how delightful you are! The lush foliage is our canopied bed;
Song UKJV 1:16  Behold, you are fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
Song Noyes 1:16  [M.] Behold, thou art fair, my beloved, yea, lovely; And green is our bed.
Song KJV 1:16  Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
Song KJVA 1:16  Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
Song AKJV 1:16  Behold, you are fair, my beloved, yes, pleasant: also our bed is green.
Song RLT 1:16  Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
Song MKJV 1:16  Behold, you are beautiful, my Beloved, yea, pleasant. Also our bed is green.
Song YLT 1:16  Lo, thou art fair, my love, yea, pleasant, Yea, our couch is green,
Song ACV 1:16  Behold, thou are fair, my beloved, yea, pleasant. Also our couch is green.
Song VulgSist 1:16  tigna domorum nostrarum cedrina, laquearia nostra cypressina.
Song VulgCont 1:16  Dum esset rex in accubitu suo, nardus mea dedit odorem suum. Fasciculus myrrhæ dilectus meus mihi, inter ubera mea commorabitur. Botrus Cypri dilectus meus mihi, in vineis Engaddi. Ecce tu pulchra es amica mea, ecce tu pulchra es, oculi tui columbarum. Ecce tu pulcher es dilecte mi, et decorus. Lectulus noster floridus. Tigna domorum nostrarum cedrina, laquearia nostra cypressina.
Song Vulgate 1:16  tigna domorum nostrarum cedrina laquearia nostra cypressina
Song VulgHetz 1:16  tigna domorum nostrarum cedrina, laquearia nostra cypressina.
Song VulgClem 1:16  Tigna domorum nostrarum cedrina, laquearia nostra cypressina.
Song CzeBKR 1:16  Aj, jak jsi ty krásný, milý můj, jak utěšený! I to lůže naše zelená se.
Song CzeB21 1:16  Ach, jak jsi krásný, milý můj, jak jsi líbezný! Naše lože se zelená,
Song CzeCEP 1:16  Jak jsi krásný, milý můj, jsi líbezný! A naše lůžko samá zeleň.
Song CzeCSP 1:16  Jak jsi krásný, můj milý, jak hezounký jsi! Naše lože prostírá se v zeleni.