Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SONG OF SOLOMON
Prev Next
Song RWebster 8:10  I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
Song NHEBJE 8:10  I am a wall, and my breasts like towers, then I was in his eyes like one who found peace.
Song ABP 8:10  I am a wall, and my breasts are as towers. I was in their eyes as one finding peace.
Song NHEBME 8:10  I am a wall, and my breasts like towers, then I was in his eyes like one who found peace.
Song Rotherha 8:10  [SHE] I, was a wall, and, my breasts, like towers,—Then, became I, in his eyes, one who did indeed find good content.
Song LEB 8:10  I was a wall, and my breasts were like the towers, ⌞so my betrothed viewed me with great delight⌟.
Song RNKJV 8:10  I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
Song Jubilee2 8:10  I [am] a wall, and my breasts like towers since I was in his eyes as the one that found peace.
Song Webster 8:10  I [am] a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favor.
Song Darby 8:10  I am a wall, and my breasts like towers; Then was I in his eyes as one that findeth peace.
Song ASV 8:10  I am a wall, and my breasts like the towersthereof Then was I in his eyes as one that found peace.
Song LITV 8:10  I was a wall, and my breasts like towers; then I was in His eyes as one finding peace.
Song Geneva15 8:10  I am a wall, and my breasts are as towres: then was I in his eyes as one that findeth peace.
Song CPDV 8:10  If she is a wall, let us build a rampart of silver upon it. If she is a door, let us join it together with boards of cedar.
Song BBE 8:10  I am a wall, and my breasts are like towers; then was I in his eyes as one to whom good chance had come.
Song DRC 8:10  I am a wall: and my breasts are as a tower since I am become in his presence as one finding peace.
Song GodsWord 8:10  I am a wall, and my breasts are like towers. So he considers me to be one who has found peace.
Song JPS 8:10  I am a wall, and my breasts like the towers thereof; then was I in his eyes as one that found peace.
Song KJVPCE 8:10  I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
Song NETfree 8:10  The Beloved: I was a wall, and my breasts were like fortress towers. Then I found favor in his eyes.
Song AB 8:10  I am a wall, and my breasts are as towers; I was in their eyes as one that found peace.
Song AFV2020 8:10  I am a wall, and my breasts are like towers; thus I have become in His eyes as one finding peace.
Song NHEB 8:10  I am a wall, and my breasts like towers, then I was in his eyes like one who found peace.
Song NETtext 8:10  The Beloved: I was a wall, and my breasts were like fortress towers. Then I found favor in his eyes.
Song UKJV 8:10  I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
Song Noyes 8:10  [Sis.] I am a wall, and my breasts like towers; Therefore am I become in his eyes as one that findeth peace.
Song KJV 8:10  I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
Song KJVA 8:10  I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
Song AKJV 8:10  I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favor.
Song RLT 8:10  I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
Song MKJV 8:10  I was a wall, and my breasts like towers; then I was in His eyes as one finding peace.
Song YLT 8:10  I am a wall, and my breasts as towers, Then I have been in his eyes as one finding peace.
Song ACV 8:10  I am a wall, and my breasts like the towers. Then I was in his eyes as one who found peace.
Song VulgSist 8:10  Ego murus: et ubera mea sicut turris, ex quo facta sum coram eo quasi pacem reperiens.
Song VulgCont 8:10  Si murus est, ædificemus super eum propugnacula argentea: si ostium est, compingamus illud tabulis cedrinis.
Song Vulgate 8:10  ego murus et ubera mea sicut turris ex quo facta sum coram eo quasi pacem repperiens
Song VulgHetz 8:10  Ego murus: et ubera mea sicut turris, ex quo facta sum coram eo quasi pacem reperiens.
Song VulgClem 8:10  Ego murus, et ubera mea sicut turris, ex quo facta sum coram eo, quasi pacem reperiens.
Song CzeBKR 8:10  Já jsem zed, a prsy mé jako věže; takž jsem byla před očima jeho, jako nacházející pokoj.
Song CzeB21 8:10  Já hradbou jsem a prsy mé jsou věže. Očima až na mně spočine, bude spokojen.
Song CzeCEP 8:10  „Já jsem hradba, mé prsy jsou jako věže.“ Tehdy stala jsem se v jeho očích tou, která nalézá pokoj.
Song CzeCSP 8:10  Já jsem hradba. A prsa mám jako věže. Už jsem se ⌈pro něj⌉ stala tou, kterou nepřemůže.