Susa
|
FinPR
|
1:16 |
Eikä siellä ollut ketään, paitsi ne kaksi vanhinta, jotka olivat piiloutuneet ja väijyivät häntä.
|
Susa
|
LXX
|
1:16 |
καὶ οὐκ ἦν οὐδεὶς ἐκεῖ πλὴν οἱ δύο πρεσβύτεροι κεκρυμμένοι καὶ παρατηροῦντες αὐτήν
|
Susa
|
DutSVVA
|
1:16 |
En aldaar was niemand dan de twee oudsten, die daarin verborgen waren, en haar waarnamen.
|
Susa
|
Swe1917
|
1:16 |
Och ingen fanns därinne utom de båda äldste, som hade gömt sig och vaktade på henne.
|
Susa
|
FreLXX
|
1:16 |
Il n'y avait là personne, sinon les deux vieillards, qui s'étaient cachés et qui l'épiaient.
|
Susa
|
FinBibli
|
1:16 |
Ja ei yrttitarhassa ollut yhtään ihmistä, paitsi näitä kahta vanhaa, jotka itsensä lymyttäneet olivat, ja vartioitsivat häntä.
|