Susa
|
FinPR
|
1:17 |
Ja hän sanoi tytöille: Noutakaa minulle öljyä ja voiteita, ja sulkekaa puutarhan ovet, että saan peseytyä.
|
Susa
|
LXX
|
1:17 |
καὶ εἶπεν τοῖς κορασίοις ἐνέγκατε δή μοι ἔλαιον καὶ σμῆγμα καὶ τὰς θύρας τοῦ παραδείσου κλείσατε ὅπως λούσωμαι
|
Susa
|
DutSVVA
|
1:17 |
En zij zeide tot haar maagden: Haalt mij nu zalf en zeep, en sluit de deuren van de hof, opdat ik mij mag wassen.
|
Susa
|
Swe1917
|
1:17 |
Och hon sade till tjänarinnorna: »Hämten hit olja och salvor, och stängen trädgårdsporten, så att jag kan få bada.»
|
Susa
|
FreLXX
|
1:17 |
Elle dit aux jeunes filles « Apportez-moi de l'huile parfumée et des onguents, et fermez les portes du jardin, afin que je me baigne.»
|
Susa
|
FinBibli
|
1:17 |
Ja hän sanoi piioillensa: tuokaat minulle balsamia ja saippuaa, ja sulkekaat yrttitarha, että minä itseni pesisin.
|