Susa
|
FinPR
|
1:35 |
Mutta hän loi itkien silmänsä taivasta kohti, sillä hänen sydämensä luotti Herraan.
|
Susa
|
LXX
|
1:35 |
ἡ δὲ καρδία αὐτῆς ἐπεποίθει ἐπὶ κυρίῳ τῷ θεῷ αὐτῆς καὶ ἀνακύψασα ἔκλαυσεν ἐν ἑαυτῇ λέγουσα κύριε ὁ θεὸς ὁ αἰώνιος ὁ εἰδὼς τὰ πάντα πρὶν γενέσεως αὐτῶν σὺ οἶδας ὅτι οὐκ ἐποίησα ἃ πονηρεύονται οἱ ἄνομοι οὗτοι ἐπ’ ἐμοί καὶ εἰσήκουσε κύριος τῆς δεήσεως αὐτῆς ἡ δὲ κλαίουσα ἀνέβλεψεν εἰς τὸν οὐρανόν ὅτι ἦν ἡ καρδία αὐτῆς πεποιθυῖα ἐπὶ τῷ κυρίῳ
|
Susa
|
DutSVVA
|
1:35 |
Maar zij weende, en zag op naar de hemel, want haar hart vertrouwde op de Here.
|
Susa
|
Swe1917
|
1:35 |
Men hon blickade gråtande upp mot himmelen, ty hennes hjärta förtröstade på Herren.
|
Susa
|
FreLXX
|
1:35 |
Elle, en pleurant, regarda vers le ciel, car son cœur avait confiance dans le Seigneur.
|
Susa
|
FinBibli
|
1:35 |
Mutta hän itki ja nosti silmänsä taivaasen päin; sillä hänen sydämensä uskalsi Herraan.
|