Susa
|
FinPR
|
1:37 |
Ja hänen luoksensa tuli nuorukainen, joka oli ollut piiloutuneena ja laskeutui maahan hänen kanssaan.
|
Susa
|
LXX
|
1:37 |
καὶ κυκλοῦντες τὸ στάδιον εἴδομεν ταύτην ἀναπαυομένην μετὰ ἀνδρὸς καὶ στάντες ἐθεωροῦμεν αὐτοὺς ὁμιλοῦντας ἀλλήλοις καὶ ἦλθεν πρὸς αὐτὴν νεανίσκος ὃς ἦν κεκρυμμένος καὶ ἀνέπεσε μετ’ αὐτῆς
|
Susa
|
DutSVVA
|
1:37 |
Een jong gezel kwam tot haar, die verstoken was, en legde zich bij haar.
|
Susa
|
Swe1917
|
1:37 |
Då kom en ung man, som hade hållit sig gömd, fram till henne och lade sig hos henne.
|
Susa
|
FreLXX
|
1:37 |
Et un jeune homme qui était caché est venu à elle et a fait le mal avec elle.
|
Susa
|
FinBibli
|
1:37 |
Niin yksi nuori mies tuli hänen tykönsä, joka itsensä lymyttänyt oli, ja pani levätä hänen kanssansa.
|