Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SUSANNA
Prev Next
Susa KJVA 1:40  But having taken this woman, we asked who the young man was, but she would not tell us: these things do we testify.
Susa DutSVVA 1:40  Doch deze grepen wij en vraagden haar wie de jongeling was, en zij wilde ons zulks niet zeggen. Dit getuigen wij.
Susa FinBibli 1:40  Mutta hänen me kiinni otimme ja kysyimme, kuka se nuori mies oli, vaan ei hän tahtonut meille sanoa. Sen me todistamme.
Susa FinPR 1:40  Mutta tämän me otimme kiinni. Ja me kysyimme, kuka nuorukainen oli,
Susa FreLXX 1:40  Mais elle, après l'avoir prise, nous lui avons demandé quel était ce jeune homme, et elle n'a pas voulu nous le dire. Voilà ce que nous attestons.»
Susa LXX 1:40  ταύτης δὲ ἐπιλαβόμενοι ἐπηρωτῶμεν αὐτήν τίς ὁ ἄνθρωπος ταύτης δὲ ἐπιλαβόμενοι ἐπηρωτῶμεν τίς ἦν ὁ νεανίσκος
Susa Swe1917 1:40  Henne däremot grepo vi, och vi frågade henne vem den unge mannen var,