Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SUSANNA
Prev Next
Susa KJVA 1:41  Then the assembly believed them as those that were the elders and judges of the people: so they condemned her to death.
Susa FinPR 1:41  mutta hän ei tahtonut sitä meille ilmaista. Tämän me todistamme. Ja kokoontunut kansa uskoi heitä, niinkuin ainakin kansan vanhimpia ja tuomareita; ja he tuomitsivat hänet kuolemaan.
Susa LXX 1:41  καὶ οὐκ ἀπήγγειλεν ἡμῖν τίς ἦν ταῦτα μαρτυροῦμεν καὶ ἐπίστευσεν αὐτοῖς ἡ συναγωγὴ πᾶσα ὡς πρεσβυτέρων ὄντων καὶ κριτῶν τοῦ λαοῦ καὶ οὐκ ἠθέλησεν ἀναγγεῖλαι ἡμῖν ταῦτα μαρτυροῦμεν καὶ ἐπίστευσεν αὐτοῖς ἡ συναγωγὴ ὡς πρεσβυτέροις τοῦ λαοῦ καὶ κριταῖς καὶ κατέκριναν αὐτὴν ἀποθανεῖν
Susa DutSVVA 1:41  En de vergadering geloofde hen als oudsten en rechters van het volk, en veroordeelden haar om te sterven.
Susa Swe1917 1:41  men hon ville icke omtala det för oss. Detta vittna vi.» Och församlingen trodde dem, eftersom de voro folkets äldste och domare, och de dömde henne till döden.
Susa FreLXX 1:41  La foule les crut, parce que c'étaient des vieillards et des juges du peuple, et ils la condamnèrent à mort.
Susa FinBibli 1:41  Ja kansa uskoi ne kaksi, niinkuin tuomarit ja ylimmäiset kansan seassa, ja tuomitsi Susannan kuolemaan.