Susa
|
FinPR
|
1:50 |
Niin kaikki kansa palasi kiiruusti takaisin. Ja vanhimmat sanoivat hänelle: Tule tänne, istu meidän keskellemme ja ilmoita meille asia, sillä sinulle on Jumala antanut vanhinten arvon.
|
Susa
|
LXX
|
1:50 |
καὶ ἀνέστρεψεν πᾶς ὁ λαὸς μετὰ σπουδῆς καὶ εἶπαν αὐτῷ οἱ πρεσβύτεροι δεῦρο κάθισον ἐν μέσῳ ἡμῶν καὶ ἀνάγγειλον ἡμῖν ὅτι σοὶ δέδωκεν ὁ θεὸς τὸ πρεσβεῖον
|
Susa
|
DutSVVA
|
1:50 |
En het ganse volk keerde met haast weder; en de oudsten zeiden tot hem: Kom herwaarts, en zit in het midden van ons, en onderricht ons, dewijl God u het rechterambt heeft gegeven.
|
Susa
|
Swe1917
|
1:50 |
Då vände allt folket med hast tillbaka. Och de äldste sade till honom: »Kom och sätt dig här mitt ibland oss, och säg oss din mening, ty åt dig har Gud givit en domares uppdrag.»
|
Susa
|
FreLXX
|
1:50 |
Alors le peuple retourna en hâte, et les anciens dirent à Daniel « Viens, prends place au milieu de nous, et expose-nous ton avis, car Dieu t'a donné l'honneur de la vieillesse.'
|
Susa
|
FinBibli
|
1:50 |
Ja kaikki kansa palasi kiiruusti ympärinsä.
|