Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 3:18  But I consented to accept a husband, in your fear, not in my lust.
Tobi DRC 3:18  But a husband I consented to take, with thy fear, not with my lust.
Tobi VulgSist 3:18  Virum autem cum timore tuo, non cum libidine mea consensi suscipere.
Tobi VulgCont 3:18  Virum autem cum timore tuo, non cum libidine mea consensi suscipere.
Tobi Vulgate 3:18  virum autem cum timore tuo non libidine mea consensi suscipere
Tobi VulgHetz 3:18  Virum autem cum timore tuo, non cum libidine mea consensi suscipere.
Tobi VulgClem 3:18  Virum autem cum timore tuo, non cum libidine mea, consensi suscipere.
Tobi Wycliffe 3:18  But Y consentide to take an hosebonde with thi drede, not with my lust.
Tobi SpaPlate 3:18  Si consentí en tomar marido, fue en tu temor, y no por un afecto sensual mío.
Tobi NlCanisi 3:18  Ik heb slechts een man willen nemen in vreze voor U, en niet om mijn hartstocht te volgen.
Tobi FreVulgG 3:18  Si j’ai consenti à recevoir un mari, c’est dans votre crainte, et non par passion.