|
Tobi
|
VulgClem
|
3:21 |
Hoc autem pro certo habet omnis qui te colit : quod vita ejus, si in probatione fuerit, coronabitur ; si autem in tribulatione fuerit, liberabitur ; et si in correptione fuerit, ad misericordiam tuam venire licebit.
|
|
Tobi
|
VulgCont
|
3:21 |
Hoc autem pro certo habet omnis, qui te colit, quod vita eius, si in probatione fuerit, coronabitur: si autem in tribulatione fuerit, liberabitur: et si in correptione fuerit, ad misericordiam tuam venire licebit.
|
|
Tobi
|
VulgHetz
|
3:21 |
Hoc autem pro certo habet omnis, qui te colit, quod vita eius, si in probatione fuerit, coronabitur: si autem in tribulatione fuerit, liberabitur: et si in correptione fuerit, ad misericordiam tuam venire licebit.
|
|
Tobi
|
VulgSist
|
3:21 |
Hoc autem pro certo habet omnis, qui te colit, quod vita eius, si in probatione fuerit, coronabitur: si autem in tribulatione fuerit, liberabitur: et si in correctione fuerit, ad misericordiam tuam venire licebit.
|
|
Tobi
|
Vulgate
|
3:21 |
hoc autem certum habet omnis qui colit te quia vita eius si in probatione fuerit coronabitur si autem in tribulatione fuerit liberabitur et si in correptione fuerit ad misericordiam tuam pervenire licebit
|
|
Tobi
|
FreVulgG
|
3:21 |
Mais quiconque vous honore est sûr que, si vous l’éprouvez pendant sa vie, il sera couronné ; si vous l’affligez, il sera délivré ; et si vous le châtiez, il aura accès auprès de votre miséricorde.
|
|
Tobi
|
NlCanisi
|
3:21 |
Doch hiervan is ieder, die U eert, overtuigd: als hij in zijn leven beproefd wordt, zal hij worden gekroond; als hij in kwelling mocht zijn, zal hij worden bevrijd; en als hij straf ondergaat, zal hij de weg naar uw barmhartigheid vinden.
|
|
Tobi
|
SpaPlate
|
3:21 |
Mas esto es seguro que todo aquel que Te adora y cuya vida ha sido aprobada, será coronado; que en caso de haber sido atribulado será librado, y si el castigo descargare sobre él, podrá acogerse a tu misericordia.
|
|
Tobi
|
Wycliffe
|
3:21 |
Forsothe ech that worschipith thee hath this for a certeyn, that if his lijf is in preuyng, he schal be corowned; sotheli if he is in tribulacioun, he schal be delyuerid; and if he is in chastisyng, it schal be leueful to come to thi merci.
|