Tobi
|
VulgSist
|
4:23 |
Noli timere fili mi: pauperem quidem vitam gerimus, sed multa bona habebimus si timuerimus Deum, et recesserimus ab omni peccato, et fecerimus bene.
|
Tobi
|
VulgCont
|
4:23 |
Noli timere fili mi: pauperem quidem vitam gerimus, sed multa bona habebimus si timuerimus Deum, et recesserimus ab omni peccato, et fecerimus bene.
|
Tobi
|
Vulgate
|
4:23 |
noli timere fili mi pauperem quidem vitam gerimus sed multa bona habemus si timuerimus Deum et recesserimus ab omni peccato et fecerimus bene
|
Tobi
|
VulgHetz
|
4:23 |
Noli timere fili mi: pauperem quidem vitam gerimus, sed multa bona habebimus si timuerimus Deum, et recesserimus ab omni peccato, et fecerimus bene.
|
Tobi
|
VulgClem
|
4:23 |
Noli timere, fili mi : pauperem quidem vitam gerimus, sed multa bona habebimus si timuerimus Deum, et recesserimus ab omni peccato, et fecerimus bene.
|
Tobi
|
Wycliffe
|
4:23 |
My sone, nyle thou drede; forsothe we leden a pore lijf, but we schulen haue many goodis, if we dreden God, and goen awei fro al synne, and doen wel.
|
Tobi
|
SpaPlate
|
4:23 |
No temas, hijo mío. Es verdad que pasamos una vida pobre, pero tendremos muchos bienes, si apartándonos de todo pecado tememos a Dios y hacemos el bien.”
|
Tobi
|
NlCanisi
|
4:23 |
Wees overigens niet bevreesd, mijn zoon; al zouden wij ook arm blijven, toch zullen we vele goederen bezitten, als wij God vrezen, iedere zonde vermijden, en het goede doen!
|
Tobi
|
FreVulgG
|
4:23 |
Ne crains pas, mon fils : il est vrai que nous menons une vie pauvre ; mais nous aurons beaucoup de biens si nous craignons Dieu, et si nous nous écartons de tout péché, et si nous faisons de bonnes œuvres.
|