TOBIT
Tobi | CPDV | 4:22 | And so, inquire how you may travel to him and receive from him the aforementioned weight of silver, and return to him the written agreement. |
Tobi | DRC | 4:22 | Now therefore inquire how thou mayst go to him, and receive of him the foresaid sum of money, and restore to him the note of his hand. |
Tobi | VulgSist | 4:22 | et ideo perquire quo modo ad eum pervenias, et recipias ab eo supra memoratum pondus argenti, et restituas ei chirographum suum. |
Tobi | VulgCont | 4:22 | et ideo perquire quo modo ad eum pervenias, et recipias ab eo supra memoratum pondus argenti, et restituas ei chirographum suum. |
Tobi | Vulgate | 4:22 | et ideo perquire quomodo ad eum pervenias et recipias ab eo supra memoratum pondus argenti et restituas ei chirografum suum |
Tobi | VulgHetz | 4:22 | et ideo perquire quo modo ad eum pervenias, et recipias ab eo supra memoratum pondus argenti, et restituas ei chirographum suum. |
Tobi | VulgClem | 4:22 | et ideo perquire quomodo ad eum pervenias, et recipias ab eo supra memoratum pondus argenti, et restituas ei chirographum suum. |
Tobi | Wycliffe | 4:22 | and therfor perfitli enquere thou, hou thou schalt come to hym, and resseyue of hym the forseid weiyte of siluer, and restore to hym his obligacioun. |
Tobi | SpaPlate | 4:22 | Por tanto procura el modo de ir allá, y de cobrarle dicha suma de dinero, devolviéndole el recibo firmado de su mano. |
Tobi | NlCanisi | 4:22 | Denk er daarom eens over na, hoe gij hem kunt bereiken, om de genoemde som van hem in ontvangst te nemen en hem zijn bewijs terug te geven. |
Tobi | FreVulgG | 4:22 | C’est pourquoi cherche de quelle manière tu parviendras jusqu’à lui, pour retirer de lui cette somme d’argent et lui rendre son obligation. |