Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 7:15  And taking the right hand of his daughter, he gave it into the right hand of Tobias, saying, “May the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob be with you. And may he join you together in marriage and fulfill his blessing in you.”
Tobi DRC 7:15  And taking the right hand of his daughter, he gave it into the right hand of Tobias, saying: The God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob be with you, and may he join you together, and fulfil his blessing in you.
Tobi KJVA 7:15  Then they began to eat.
Tobi VulgClem 7:15  Et apprehendens dexteram filiæ suæ, dexteræ Tobiæ tradidit, dicens : Deus Abraham, et Deus Isaac, et Deus Jacob vobiscum sit, et ipse conjungat vos, impleatque benedictionem suam in vobis.
Tobi VulgCont 7:15  Et apprehendens dexteram filiæ suæ, dexteræ Tobiæ tradidit, dicens: Deus Abraham, et Deus Isaac, et Deus Iacob vobiscum sit, et ipse coniungat vos, impleatque benedictionem suam in vobis.
Tobi VulgHetz 7:15  Et apprehendens dexteram filiæ suæ, dexteræ Tobiæ tradidit, dicens: Deus Abraham, et Deus Isaac, et Deus Iacob vobiscum sit, et ipse coniungat vos, impleatque benedictionem suam in vobis.
Tobi VulgSist 7:15  Et apprehendens dexteram filiae suae, dexterae Tobiae tradidit, dicens: Deus Abraham, et Deus Isaac, et Deus Iacob vobiscum sit, et ipse coniungat vos, impleatque benedictionem suam in vobis.
Tobi Vulgate 7:15  et adprehendens dexteram filiae suae dexterae Tobiae tradidit dicens Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob sit vobiscum et ipse coniungat vos impleatque benedictionem suam in vobis
Tobi CzeB21 7:15  Raguel pak zavolal svou ženu Ednu a řekl jí: „Ženo, připrav druhou ložnici a odveď tam Sáru.“
Tobi CSlEliza 7:15  И призва Рагуил Едну жену свою и рече ей: сестро, уготови ин чертог и введи ю.
Tobi ChiSB 7:15  辣古耳喚自己的妻子厄得納說:「妹妹,請妳準備另一間房子,領她進去吧!」
Tobi CroSaric 7:15  Nakon toga pozva Raguel Ednu, ženu svoju, i reče joj: "Sestro, pripremi drugu sobu i uvedi je."
Tobi DutSVVA 7:15  [7:18] Daarna riep Raguël zijn vrouw Edna, en zeide tot haar: Zuster, bereid de andere kamer, en breng hen daarin. [7:19] En zij deed gelijk hij zeide, en zij bracht hen daar, en zij weende, en ontving ook de tranen van haar dochter,
Tobi FinBibli 7:15  Ja otti tyttärensä käden ja löi Tobian käteen, ja sanoi: Abrahamin Jumala, Isakin Jumala, Jakobin Jumala olkoon teidän kanssanne, ja auttakoon teitä yhteen, ja antakoon siunauksensa runsaasti teille!
Tobi FinPR 7:15  Senjälkeen Raguel kutsui vaimonsa Ednan ja sanoi hänelle: »Sisareni, valmista toinen kammio ja vie Saara sinne».
Tobi FreCramp 7:15  Et prenant la main droite de sa fille, il la mit dans la main droite de Tobie, en disant : " Que le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob soit avec vous, que lui-même vous unisse et qu'il répande sur vous sa pleine bénédiction ! "
Tobi FreLXX 7:15  Et Raguel rappela Edna sa femme, et il lui dit : Sœur, prépare une nouvelle chambre à coucher, et mènes-y Sara.
Tobi FreVulgG 7:15  Et prenant la main droite de sa fille, il la mit dans la main droite de Tobie, et dit : Que le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob soit avec vous ; que lui-même vous unisse, et qu’il accomplisse sa bénédiction en vous.
Tobi GerMenge 7:15  Darauf setzten sie sich zum Mahl nieder.
Tobi HunKNB 7:15  Ráguel hívta feleségét Ednát, s ezt mondta neki: »Nővérem, tégy rendbe egy másik szobát és oda vezesd be őt.«
Tobi LXX 7:15  καὶ ἐκάλεσεν Ραγουηλ Εδναν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῇ ἀδελφή ἑτοίμασον τὸ ἕτερον ταμίειον καὶ εἰσάγαγε αὐτήν καὶ ἐκάλεσεν Ραγουηλ Εδναν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῇ ἀδελφή ἑτοίμασον τὸ ταμίειον τὸ ἕτερον καὶ εἰσάγαγε αὐτὴν ἐκεῖ
Tobi LinVB 7:15  Raguel abe­ngi mwasi wa ye Edna, alobi na ye : « Mama, bongisa ndako ya bango, esika okokende kotika mwana wa yo. »
Tobi NlCanisi 7:15  Toen nam hij de rechterhand van zijn dochter, legde die in de rechterhand van Tobias, en sprak: De God van Abraham, de God van Isaäk en de God van Jakob zij met u, en Hij verenige u; moge Hij zijn zegen ten volle over u uitstorten!
Tobi PorCap 7:15  Mais tarde, Raguel chamou Edna, sua esposa, e disse-lhe: «Irmã, prepara outro quarto, e leva para lá Sara.»
Tobi RusSynod 7:15  И призвал Рагуил Едну, жену свою, и сказал ей: приготовь, сестра, другую спальню и введи ее.
Tobi SpaPlate 7:15  Y tomando la mano derecha de su hija, la puso en la derecha de Tobías, y dijo: “El Dios de Abrahán, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob sea con vosotros; Él os junte y cumpla en vosotros su bendición.”
Tobi Swe1917 7:15  Därefter kallade Raguel till sig sin hustru Edna och sade till henne: »Min syster, red till den andra kammaren, och för henne ditin.»
Tobi VieLCCMN 7:15  Ông Ra-gu-ên gọi bà Ét-na, vợ ông, và nói : Này em, em đi dọn một phòng khác rồi dẫn Xa-ra tới đó đi.
Tobi Wycliffe 7:15  And he took the riyt hond of his douyter, and yaf to the riyt hond of Tobie, and seide, God of Abraham, and God of Isaac, and God of Jacob, be with you, and he ioyne you togidere, and `he fille his blessyng in you.