Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 7:8  And his wife Anna, and their daughter Sarah, were weeping.
Tobi DRC 7:8  And Anna his wife, and Sara their daughter wept.
Tobi KJVA 7:8  And likewise Edna his wife and Sara his daughter wept. Moreover they entertained them cheerfully; and after that they had killed a ram of the flock, they set store of meat on the table. Then said Tobias to Raphael, Brother Azarias, speak of those things of which thou didst talk in the way, and let this business be dispatched.
Tobi VulgSist 7:8  Et Anna uxor eius, et Sara ipsorum filia lacrymatae sunt.
Tobi VulgCont 7:8  Et Anna uxor eius, et Sara ipsorum filia lacrymatæ sunt.
Tobi Vulgate 7:8  et Anna uxor eius et Sarra filia ipsorum lacrimatae sunt
Tobi VulgHetz 7:8  Et Anna uxor eius, et Sara ipsorum filia lacrymatæ sunt.
Tobi VulgClem 7:8  Et Anna uxor ejus, et Sara ipsorum filia, lacrimatæ sunt.
Tobi CzeB21 7:8  Raguel pak porazil berana ze svého stáda a štědře je pohostil.
Tobi FinPR 7:8  Myös hänen vaimonsa Edna ja hänen tyttärensä Saara itkivät. Ja he ottivat heidät vastaan auliisti. Sitten he teurastivat oinaan ja panivat esille paljon ruokia.
Tobi ChiSB 7:8  隨後,殺了羊群裏的一隻公羊,親熱地款待他們。
Tobi Wycliffe 7:8  And Anne, `his wijf, and Sare, `the douytir of hem, wepten.
Tobi RusSynod 7:8  плакали и Една, жена его, и Сарра, дочь его. И приняли их весьма радушно,
Tobi CSlEliza 7:8  и Една жена его и Сарра дщерь его плакастеся. И прияша их усердно,
Tobi LinVB 7:8  Na nsima Raguel abomeli bango mpata, ayambi bango malamu mpenza.
Tobi LXX 7:8  καὶ ἔθυσαν κριὸν προβάτων καὶ παρέθηκαν ὄψα πλείονα καὶ ἔθυσεν κριὸν ἐκ προβάτων καὶ ὑπεδέξατο αὐτοὺς προθύμως
Tobi DutSVVA 7:8  [7:9] En zij ontvingen hen vriendelijk, en slachtten een ram van de schapen, en zetten hun veel spijs voor. Maar Tobias zeide tot Rafaël: Broeder Azarias, spreek nu van hetgeen waarvan gij gezegd hebt op de weg, en laat de zaak volbracht worden; en hij stelde Raguël die rede voor.
Tobi PorCap 7:8  A seguir mataram um carneiro do rebanho e ofereceram-lhes cordial hospedagem.
Tobi SpaPlate 7:8  Lloraron también Ana, su mujer, y Sara, hija de ambos.
Tobi NlCanisi 7:8  Ook Anna, zijn vrouw, en Sara, hun dochter, begonnen te schreien.
Tobi HunKNB 7:8  Felesége Edna és leányuk Sára is sírt fölötte.
Tobi Swe1917 7:8  Också hans hustru Edna och hans dotter Sara begynte att gråta. Och de togo vänligt emot dem;
Tobi CroSaric 7:8  Potom zaklaše ovna i pripremiše jela u izobilju.
Tobi VieLCCMN 7:8  Rồi ông hạ một con cừu trong đàn, tiếp đãi họ thật là niềm nở.
Tobi FreLXX 7:8  Ils sacrifièrent un bélier, et ils servirent des mets en abondance.
Tobi FinBibli 7:8  Ja Edna hänen emäntänsä, ja Saara hänen tyttärensä rupesivat myös itkemään.
Tobi GerMenge 7:8  auch seine Frau Edna und seine Tochter weinten und nahmen sie herzlich auf;
Tobi FreCramp 7:8  Et Anne, sa femme, et Sara, leur fille, versaient des larmes.
Tobi FreVulgG 7:8  Et Anne sa femme et Sara leur fille se mirent à pleurer.