Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 10:11  In the midst of encircling deceit, she flowed around him and made him honest.
Wisd DRC 10:11  In the deceit of them that overreached him, she stood by him, and made him honourable.
Wisd KJVA 10:11  In the covetousness of such as oppressed him she stood by him, and made him rich.
Wisd VulgSist 10:11  In fraude circumvenientium illum affuit illi, et honestum fecit illum.
Wisd VulgCont 10:11  In fraude circumvenientium illum affuit illi, et honestum fecit illum.
Wisd Vulgate 10:11  in fraude circumvenientium illum adfuit et honestum illum fecit
Wisd VulgHetz 10:11  In fraude circumvenientium illum affuit illi, et honestum fecit illum.
Wisd VulgClem 10:11  In fraude circumvenientium illum affuit illi, et honestum fecit illum.
Wisd CzeB21 10:11  Když ho utlačovali chamtivci, stála při něm a pomohla mu k bohatství.
Wisd FinPR 10:11  Se oli hänen apunaan sortajien ahneutta vastaan ja teki hänet rikkaaksi.
Wisd ChiSB 10:11  有人由於貪婪,窘迫他時,智慧又在旁協助,使他致富。
Wisd Wycliffe 10:11  It helpide hym in the fraude of disseyueris, and made hym onest.
Wisd RusSynod 10:11  Когда из корыстолюбия обижали его, она предстала и обогатила его,
Wisd CSlEliza 10:11  Во обиде обдержащих его предста ему и обогати его,
Wisd LinVB 10:11  Bosalisi ye ntango banyokoli ba ye balakisi lokoso, mpe bokomisi ye moto wa nkita.
Wisd LXX 10:11  ἐν πλεονεξίᾳ κατισχυόντων αὐτὸν παρέστη καὶ ἐπλούτισεν αὐτόν
Wisd DutSVVA 10:11  In de gierigheid dergenen die hem geweld aandeden, stond zij bij hem, en maakte hem rijk.
Wisd PorCap 10:11  Assistiu-o contra a cupidez dos opressores e o cumulou de riquezas;
Wisd SpaPlate 10:11  Cuando querían sorprenderle con sus fraudes, ella le asistió y le hizo rico.
Wisd NlCanisi 10:11  Zij stond hem ter zijde tegen de hebzucht van zijn verdrukkers, Zij was het, die hem rijkdom schonk.
Wisd HunKNB 10:11  Vele volt kizsákmányolóinak ármányával szemben, és gazdagsághoz juttatta,
Wisd Swe1917 10:11  Mot deras vinningslystnad, som förtryckte honom, stod hon honom bi, och hon gjorde honom rik.
Wisd CroSaric 10:11  Kad su ga pritijesnili lakomci, pomogla ga je i obdarila bogatstvom,
Wisd VieLCCMN 10:11  Đức Khôn Ngoan đã giúp cho ông chống những kẻ tham lam bóc lột, và làm cho ông trở nên giàu có,
Wisd FreLXX 10:11  C'est elle qui l'assista contre la convoitise de ceux qui lui faisaient violence, et qui l'enrichit.
Wisd FinBibli 10:11  Ja oli hänen kanssansa, kuin hänelle vääryyttä tehtiin niiltä, jotka hänelle tekivät väkivaltaa, ja teki hänen rikkaaksi;
Wisd GerMenge 10:11  Bei der Habgier seiner Bedränger stand sie ihm bei und ließ ihn reich werden;
Wisd FreCramp 10:11  Elle l'assista contre d'avares oppresseurs, et lui fit acquérir des richesses.
Wisd FreVulgG 10:11  Elle l’a aidé contre ceux qui voulaient le tromper par leurs ruses, et elle l’a enrichi.