Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 10:21  because wisdom opened the mouth of the mute, and made the speech of infants eloquent.
Wisd DRC 10:21  For wisdom opened the mouth of the dumb, and made the tongues of infants eloquent.
Wisd KJVA 10:21  For wisdom opened the mouth of the dumb, and made the tongues of them that cannot speak eloquent.
Wisd VulgSist 10:21  quoniam sapientia aperuit os mutorum, et linguas infantium fecit disertas.
Wisd VulgCont 10:21  quoniam sapientia aperuit os mutorum, et linguas infantium fecit disertas.
Wisd Vulgate 10:21  quoniam sapientia aperuit os mutorum et linguas infantium fecit dissertas
Wisd VulgHetz 10:21  quoniam sapientia aperuit os mutorum, et linguas infantium fecit disertas.
Wisd VulgClem 10:21  quoniam sapientia aperuit os mutorum, et linguas infantium fecit disertas.
Wisd CzeB21 10:21  Neboť Moudrost otevřela ústa němým a rozvázala jazyk nemluvňat.
Wisd FinPR 10:21  Sillä viisaus avasi mykkien suun ja sai lapsukaisten kielet heleästi laulamaan.
Wisd ChiSB 10:21  因為,智慧開了啞巴的口,使嬰兒的舌伶俐善言。
Wisd Wycliffe 10:21  Forwhi wisdom openyde the mouth of doumbe men, and made the tungis of yonge children not spekynge to be wise.
Wisd RusSynod 10:21  ибо премудрость отверзла уста немых и сделала внятными языки младенцев.
Wisd CSlEliza 10:21  яко премудрость отверзе уста немых и языки младенцем сотвори ясны.
Wisd LinVB 10:21  zambi Bwanya bofungoli monoko mwa baye bayebi koloba te, mpe bokangoli lolemu la bana bake.
Wisd LXX 10:21  ὅτι ἡ σοφία ἤνοιξεν στόμα κωφῶν καὶ γλώσσας νηπίων ἔθηκεν τρανάς
Wisd DutSVVA 10:21  Want de wijsheid opende de mond der stommen, en de tongen der sprakelozen maakte zij welsprekend.
Wisd PorCap 10:21  *Porque a sabedoria abriu a boca dos mudos e tornou eloquente a língua das crianças.
Wisd SpaPlate 10:21  alabando todos a una tu diestra vencedora. Porque la sabiduría abrió la boca de los mudos, e hizo elocuentes las lenguas de los niños.
Wisd NlCanisi 10:21  Want de wijsheid opende de mond van de stommen, En maakte de tong van de kleinen welsprekend.
Wisd HunKNB 10:21  a bölcsesség ugyanis megnyitotta a némák száját, s a gyermekek nyelvét ékesszólóvá tette.
Wisd Swe1917 10:21  Ty visheten öppnade de stummas mun och lärde dem som voro lika barn att tala med redig tunga.
Wisd CroSaric 10:21  Jer je mudrost otvorila usta nijemima i obdarila djecu nejaku jezikom rječitim.
Wisd VieLCCMN 10:21  Vì Đức Khôn Ngoan mở miệng người câm, và cho lưỡi trẻ thơ nói năng dễ dàng.
Wisd FreLXX 10:21  Car la Sagesse a ouvert la bouche des muets, et a fait éloquente la langue des enfants.
Wisd FinBibli 10:21  Sillä viisaus avasi mykkäin suun ja teki lasten kielet puhumaan.
Wisd GerMenge 10:21  denn die Weisheit öffnete den Stummen den Mund und machte die Zungen der Unmündigen helltönend.
Wisd FreCramp 10:21  Car la sagesse ouvrit la bouche des muets et rendit éloquente la langue des enfants.
Wisd FreVulgG 10:21  car la sagesse a ouvert la bouche des muets, et a rendu éloquentes les langues des (petits) enfants.