|
Wisd
|
CSlEliza
|
10:9 |
Премудрость же служащих ей от болезней избави.
|
|
Wisd
|
ChiSB
|
10:9 |
但是,智慧卻從困難中拯救了崇拜她的人。
|
|
Wisd
|
CroSaric
|
10:9 |
A mudrost je vjernike svoje spasila od nevolje.
|
|
Wisd
|
DutSVVA
|
10:9 |
Maar de wijsheid heeft uit moeite verlost degenen die haar dienen.
|
|
Wisd
|
FinBibli
|
10:9 |
Mutta viisaus vapahtaa heitä kaikesta tuskasta, jotka häneen turvaavat.
|
|
Wisd
|
FinPR
|
10:9 |
Viisaus pelasti myös ahdingosta ne, jotka sitä palvelivat.
|
|
Wisd
|
FreCramp
|
10:9 |
Mais la sagesse a délivré du malheur ses fidèles.
|
|
Wisd
|
FreLXX
|
10:9 |
Au contraire, la Sagesse a tiré de peine ceux qui l'avaient servie.
|
|
Wisd
|
FreVulgG
|
10:9 |
Mais la sagesse a délivré de tous les maux ceux qui l’ont révérée (l’observent).
|
|
Wisd
|
GerMenge
|
10:9 |
Die Weisheit aber hat die, welche ihr dienten, aus den Notlagen errettet.
|
|
Wisd
|
HunKNB
|
10:9 |
Hű szolgáit viszont a bölcsesség ragadta ki a szorongatásból.
|
|
Wisd
|
LXX
|
10:9 |
σοφία δὲ τοὺς θεραπεύοντας αὐτὴν ἐκ πόνων ἐρρύσατο
|
|
Wisd
|
LinVB
|
10:9 |
Kasi Bwanya bobikisi bato ba boyambi o mpasi ya bango.
|
|
Wisd
|
NlCanisi
|
10:9 |
Maar wie de wijsheid dienden, heeft zij uit kwelling gered.
|
|
Wisd
|
PorCap
|
10:9 |
A sabedoria, porém, livrou desses sofrimentos os seus fiéis.
|
|
Wisd
|
RusSynod
|
10:9 |
Премудрость же спасла от бед служащих ей.
|
|
Wisd
|
SpaPlate
|
10:9 |
Al contrario, la sabiduría libró de los dolores a los que la respetaban.
|
|
Wisd
|
Swe1917
|
10:9 |
Visheten räddade ock ur farorna dem som tjänade henne.
|
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
10:9 |
Nhưng những ai phụng sự Đức Khôn Ngoan sẽ được Đức Khôn Ngoan giải cứu khỏi mọi nỗi nhục nhằn.
|
|
Wisd
|
Wycliffe
|
10:9 |
Forsothe wisdom delyuerede hem fro sorewis, that kepen it.
|