Wisd
|
FinPR
|
14:13 |
Sillä ei niitä alusta alkaen ollut, eikä niitä ole oleva ainaisesti,
|
Wisd
|
ChiSB
|
14:13 |
起初原無偶像,也不能永久長存;
|
Wisd
|
Wycliffe
|
14:13 |
Forsothe tho weren not at the bigynnyng, nethir tho schulen be with out ende.
|
Wisd
|
RusSynod
|
14:13 |
Не было их вначале, и не вовеки они будут.
|
Wisd
|
CSlEliza
|
14:13 |
Ниже бо быша от начала, ниже будут во веки:
|
Wisd
|
LinVB
|
14:13 |
Bikeko bizalaki o ebandela te, bikoumela mpe seko te ;
|
Wisd
|
LXX
|
14:13 |
οὔτε γὰρ ἦν ἀπ’ ἀρχῆς οὔτε εἰς τὸν αἰῶνα ἔσται
|
Wisd
|
DutSVVA
|
14:13 |
Want zij waren van den beginne niet, en zullen in der eeuwigheid niet zijn.
|
Wisd
|
PorCap
|
14:13 |
Pois eles não existiam ao princípio nem existirão para sempre.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
14:13 |
Porque ni los había al principio, ni los habrá siempre.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
14:13 |
Ze bestonden niet van de aanvang af, En zullen niet eeuwig blijven;
|
Wisd
|
HunKNB
|
14:13 |
Nem voltak ilyenek kezdettől fogva, ezért nem is maradnak meg örökké.
|
Wisd
|
Swe1917
|
14:13 |
De funnos nämligen icke av begynnelsen, och de skola ej heller för beständigt finnas till.
|
Wisd
|
CroSaric
|
14:13 |
Nije ih bilo u početku niti će ih biti dovijeka.
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
14:13 |
Vì thuở ban đầu, tượng thần không hề có, và rồi cũng chẳng tồn tại mãi đâu.
|
Wisd
|
FreLXX
|
14:13 |
Car, au commencement, l'idolâtrie n'était point, et elle ne sera pas toujours.
|
Wisd
|
FinBibli
|
14:13 |
Sillä ei ne alusta olleet, eikä ijankaikkisesti pysy;
|
Wisd
|
GerMenge
|
14:13 |
Denn weder sind sie von Anfang an dagewesen, noch werden sie ewiglich bleiben.
|
Wisd
|
FreCramp
|
14:13 |
Il n'y en avait pas à l'origine et il n'y en aura pas toujours.
|
Wisd
|
FreVulgG
|
14:13 |
car elles n’existaient pas au commencement, et elles ne dureront pas à jamais.
|