Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 15:14  For all the foolish and unhappy, in charge of the way of the arrogant soul, are enemies of your people and rule over them,
Wisd DRC 15:14  But all the enemies of thy people that hold them in subjection, are foolish, and unhappy, and proud beyond measure:
Wisd KJVA 15:14  And all the enemies of thy people, that hold them in subjection, are most foolish, and are more miserable than very babes.
Wisd VulgSist 15:14  Omnes enim insipientes, et infelices supra modum animae superbi, sunt inimici populi tui, et imperantes illi:
Wisd VulgCont 15:14  Omnes enim insipientes, et infelices supra modum animæ superbi, sunt inimici populi tui, et imperantes illi:
Wisd Vulgate 15:14  omnes enim insipientes et infelices supra modum animae superbi sunt inimici populi tui et imperantes illi
Wisd VulgHetz 15:14  Omnes enim insipientes, et infelices supra modum animæ superbi, sunt inimici populi tui, et imperantes illi:
Wisd VulgClem 15:14  Omnes enim insipientes, et infelices supra modum animæ superbi, sunt inimici populi tui, et imperantes illi :
Wisd CzeB21 15:14  Největší hlupáci, ubožejší než malé děti, jsou ovšem nepřátelé, kteří utiskovali tvůj lid.
Wisd FinPR 15:14  Mutta he ovat kaikki ylen järjettömiä ja viheliäisempiä kuin älytön lapsi, nuo sinun kansasi viholliset, jotka sitä ovat sortaneet.
Wisd ChiSB 15:14  但是,最愚蠢,比嬰兒還可憐的,還是那些仇視並虐待你百姓的人。
Wisd Wycliffe 15:14  Forsothe, Lord, alle vnwise men and cursid ben proude ouer the mesure of her soule, and ben enemyes of thi puple, and vpbreyden it;
Wisd RusSynod 15:14  Самые же неразумные из всех и беднее умом самых младенцев - враги народа Твоего, угнетающие его,
Wisd CSlEliza 15:14  Вси же пребезумнейшии и окаяннейшии, паче души младенческия, врази людий Твоих обладавшии ими:
Wisd LinVB 15:14  Kasi banguna mpe banyokoli ba bato ba ekolo ya yo, banso bamilakisi bazoba mpenza, baleki naino mwana moke na bolema.
Wisd LXX 15:14  πάντες δὲ ἀφρονέστατοι καὶ τάλανες ὑπὲρ ψυχὴν νηπίου οἱ ἐχθροὶ τοῦ λαοῦ σου καταδυναστεύσαντες αὐτόν
Wisd DutSVVA 15:14  Maar de vijanden uws volks, die het onderdrukken, zijn allen zeer onwijs, en ellendig boven de zielen der kleine kinderen.
Wisd PorCap 15:14  Muito mais insensatos e infelizes que a alma duma criança são os inimigos do teu povo, que o oprimiam;
Wisd SpaPlate 15:14  Son, pues, necios, desgraciados y soberbios, más que alma nacida, todos los que son enemigos de tu pueblo y que le tienen avasallado;
Wisd NlCanisi 15:14  Grote dwazen zijn zij allen, erger nog dan een kind, De vijanden van uw volk, die het hebben verdrukt.
Wisd HunKNB 15:14  Balgák mindnyájan, és nyomorultabbak a korlátolt lelkénél néped ellenségei és leigázói,
Wisd Swe1917 15:14  Men övermåttan dåraktiga och ömkligare i förstånd än späda barn äro de alla, ditt folks fiender, de som hava förtryckt det.
Wisd CroSaric 15:14  Ali su od svih najluđi i jadniji od duše čeda nejakog, oni neprijatelji tvog naroda koji ga nekoć tlačiše.
Wisd VieLCCMN 15:14  Những kẻ thù đã áp bức dân Chúa, tất cả đều ngu xuẩn, tâm trí kém cỏi hơn đứa trẻ con,
Wisd FreLXX 15:14  Mais tous les ennemis de Ton peuple, ceux qui ont dominé sur lui, sont plus malheureux et plus insensés que l'enfant qui vient de naître.
Wisd FinBibli 15:14  Mutta he ovat tyhmemmät ja viheliäisemmät kuin lapsi, sinun kansas viholliset, jotka heitä sortavat,
Wisd GerMenge 15:14  Alle aber sind ganz unverständig und an Einsicht elender als ein unmündiges Kind, die Feinde deines Volkes, die es unterjocht haben,
Wisd FreCramp 15:14  Mais ils sont tous très insensés, et plus malheureux que l'âme d'un enfant, les ennemis de votre peuple qui le tiennent dans l'oppression !
Wisd FreVulgG 15:14  Mais ils sont tous insensés, et malheureux plus qu’on ne peut le dire, ces orgueilleux (excessivement superbes d’esprit), qui sont les ennemis de votre peuple et qui le dominent ;