Wisd
|
CPDV
|
16:18 |
Indeed, at a certain time, the fire was subdued, so as not to burn away the animals, which were sent against the impious; and so that, in seeing this, they might know that they are suffering persecution by the judgment of God.
|
Wisd
|
DRC
|
16:18 |
For at one time the fire was mitigated, that the beasts which were sent against the wicked might not be burnt, but that they might see, and perceive that they were persecuted by the judgment of God.
|
Wisd
|
KJVA
|
16:18 |
For sometime the flame was mitigated, that it might not burn up the beasts that were sent against the ungodly; but themselves might see and perceive that they were persecuted with the judgment of God.
|
Wisd
|
VulgSist
|
16:18 |
Quodam enim tempore, mansuetabatur ignis, ne comburerentur quae ad impios missa erant animalia: sed ut ipsi videntes scirent, quoniam Dei iudicio patiuntur persecutionem.
|
Wisd
|
VulgCont
|
16:18 |
Quodam enim tempore, mansuetabatur ignis, ne comburerentur quæ ad impios missa erant animalia: sed ut ipsi videntes scirent, quoniam Dei iudicio patiuntur persecutionem.
|
Wisd
|
Vulgate
|
16:18 |
quodam enim tempore mansuetabatur ignis ne conburerentur quae ad impios missa erant animalia sed ut ipsi videntes scirent quoniam Dei iudicio patiuntur persecutionem
|
Wisd
|
VulgHetz
|
16:18 |
Quodam enim tempore, mansuetabatur ignis, ne comburerentur quæ ad impios missa erant animalia: sed ut ipsi videntes scirent, quoniam Dei iudicio patiuntur persecutionem.
|
Wisd
|
VulgClem
|
16:18 |
Quodam enim tempore mansuetabatur ignis, ne comburerentur quæ ad impios missa erant animalia, sed ut ipsi videntes scirent quoniam Dei judicio patiuntur persecutionem.
|