WISDOM
Wisd | CPDV | 16:22 | But snow and ice held back the strength of fire, and did not melt, so that they might know that fire, burning in the hail and flashing in the rain, destroyed the fruits of the enemies. |
Wisd | DRC | 16:22 | But snow and ice endured the force of fire, and melted not: that they might know that the fire, burning in the hail, and flashing in the rain, destroyed the fruits of the enemies. |
Wisd | KJVA | 16:22 | But snow and ice endured the fire, and melted not, that they might know that fire burning in the hail, and sparkling in the rain, did destroy the fruits of the enemies. |
Wisd | VulgSist | 16:22 | Nix autem et glacies sustinebant vim ignis, et non tabescebant: ut scirent quoniam fructus inimicorum exterminabat ignis ardens in grandine et pluvia coruscans. |
Wisd | VulgCont | 16:22 | Nix autem et glacies sustinebant vim ignis, et non tabescebant: ut scirent quoniam fructus inimicorum exterminabat ignis ardens in grandine et pluvia coruscans. |
Wisd | Vulgate | 16:22 | nix autem et glacies sustinebant vim ignis et non tabescebant ut scirent quoniam fructus inimicorum exterminabat ignis ardens in grandine et pluvia coruscans |
Wisd | VulgHetz | 16:22 | Nix autem et glacies sustinebant vim ignis, et non tabescebant: ut scirent quoniam fructus inimicorum exterminabat ignis ardens in grandine et pluvia coruscans. |
Wisd | VulgClem | 16:22 | Nix autem et glacies sustinebant vim ignis, et non tabescebant : ut scirent quoniam fructus inimicorum exterminabat ignis ardens in grandine et pluvia coruscans ; |
Wisd | CzeB21 | 16:22 | Pokrm podobný sněhu a ledu odolal žáru a neroztál, aby poznali, že oheň planoucí v krupobití a blýskající v lijácích ničí úrodu nepřátel, |