Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 16:28  so that it might be clear to all that it is right to come before the sun to bless you, and to adore you at the dawning of the light.
Wisd DRC 16:28  That it might be known to all, that we ought to prevent the sun to bless thee, and adore thee at the dawning of the light.
Wisd KJVA 16:28  That it might be known, that we must prevent the sun to give thee thanks, and at the dayspring pray unto thee.
Wisd VulgSist 16:28  ut notum omnibus esset, quoniam oportet praevenire solem ad benedictionem tuam, et ad orientem lucis te adorare.
Wisd VulgCont 16:28  ut notum omnibus esset, quoniam oportet prævenire solem ad benedictionem tuam, et ad ortum lucis te adorare.
Wisd Vulgate 16:28  ut notum omnibus esset quoniam oportet praevenire solem ad benedictionem tuam et ad orientem lucis tibi adorare
Wisd VulgHetz 16:28  ut notum omnibus esset, quoniam oportet prævenire solem ad benedictionem tuam, et ad ortum lucis te adorare.
Wisd VulgClem 16:28  ut notum omnibus esset quoniam oportet prævenire solem ad benedictionem tuam, et ad ortum lucis te adorare.
Wisd CzeB21 16:28  abychom poznali, že máme vstávat před svítáním, abychom ti vzdali dík a modlili se k tobě, než se rozední.