Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 19:11  And, lastly, they saw a new kind of bird, when, being led by their desire, they demanded a feast of meat.
Wisd DRC 19:11  And at length they saw a new generation of birds, when being led by their appetite, they asked for delicate meats.
Wisd KJVA 19:11  But afterwards they saw a new generation of fowls, when, being led with their appetite, they asked delicate meats.
Wisd VulgClem 19:11  Novissime autem viderunt novam creaturam avium, cum, adducti concupiscentia, postulaverunt escas epulationis.
Wisd VulgCont 19:11  Novissime autem viderunt novam creaturam avium, cum adducti concupiscentia postulaverunt escas epulationis.
Wisd VulgHetz 19:11  Novissime autem viderunt novam creaturam avium, cum adducti concupiscentia postulaverunt escas epulationis.
Wisd VulgSist 19:11  Novissime autem viderunt novam creaturam avium, cum adducti concupiscentia postulaverunt escas epulationis.
Wisd Vulgate 19:11  novissime autem viderunt novam creaturam avium cum abducti concupiscentia postulaverunt escam epulationis
Wisd CzeB21 19:11  Později uviděli i nový způsob zrození ptáků, když si ve své žádostivosti začali žádat lahůdky.
Wisd CSlEliza 19:11  Последи же видеша и новое рождение птиц, егда похотением подвигшеся, просиша сладостныя пищи.
Wisd ChiSB 19:11  以後,他們大動食慾,要求精美的食物時,又見到了新奇出生的飛鳥:
Wisd CroSaric 19:11  Poslije vidješe i nov nastanak ptica, kada su, potaknuti žudnjom, zatražili jela raskošna:
Wisd DutSVVA 19:11  En ten laatste hebben zij ook gezien een nieuwe geboorte van vogelen, toen zij door lust gedreven zijnde lekkere spijs begeerden.
Wisd FinBibli 19:11  Senjälkeen näkivät he myös uuden lintuin lajin, kuin he himoitsivat, ja anoivat herkullista ruokaa.
Wisd FinPR 19:11  Sittemmin he saivat myös nähdä lintuja syntyvän uudella tavalla, kun he himonsa ajamina pyysivät itsellensä herkkuruokia.
Wisd FreCramp 19:11  Plus tard, ils virent encore une étrange production d'oiseaux, lorsque, poussés par la convoitise, ils demandèrent une nourriture délicate :
Wisd FreLXX 19:11  Plus tard, ils virent une nouvelle espèce d'oiseaux, lorsque, dans leur concupiscence, ils demandèrent des mets délicats.
Wisd FreVulgG 19:11  En dernier lieu, ils virent une nouvelle sorte d’oiseaux, lorsque, entraînés par la convoitise, ils demandèrent une nourriture exquise.
Wisd GerMenge 19:11  Später aber sahen sie auch noch eine neue Art Vögel, als sie, von Lüsternheit getrieben, um Leckerbissen gebeten hatten;
Wisd HunKNB 19:11  aztán pedig madarak szokatlan keletkezését látták, amikor mohóságtól hajtva csemegét kértek,
Wisd LXX 19:11  ἐφ’ ὑστέρῳ δὲ εἶδον καὶ γένεσιν νέαν ὀρνέων ὅτε ἐπιθυμίᾳ προαχθέντες ᾐτήσαντο ἐδέσματα τρυφῆς
Wisd LinVB 19:11  Na nsima bamoni mpe ndeke ibimaki ya ndenge ya sika. Ntango bayoki mposa ya kolia mpe basengi biloko elengi,
Wisd NlCanisi 19:11  Later zagen zij ook vogels op nieuwe wijze ontstaan, Toen zij uit zinnelust om lekkere spijzen vroegen;
Wisd PorCap 19:11  Mais tarde, também viram uma nova espécie de aves, quando, movidos pelo apetite, pediram manjares apetitosos,
Wisd RusSynod 19:11  А после они увидели и новый род птиц, когда, увлекшись пожеланием, просили приятной пищи,
Wisd SpaPlate 19:11  Y a la postre vieron una nueva creación de aves, cuando llevados del antojo pidieron viandas delicadas.
Wisd Swe1917 19:11  Sedan fingo de också se fåglar alstras på ett nytt sätt, när de, drivna av sin lystnad, bådo om läcker kost.
Wisd VieLCCMN 19:11  Sau đó, khi thèm ăn, khi đòi có cao lương mĩ vị, họ liền thấy một loài chim mới.
Wisd Wycliffe 19:11  Forsothe at the last thei sien a newe creature of briddis, whanne thei weren led bi coueitise, and axiden metis of feeste.