Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 19:14  and not only foreigners, but also those who had been under their care, because they were reluctantly sheltering the outsiders.
Wisd DRC 19:14  And not only so, but in another respect also they were worse: for the others against their will received the strangers.
Wisd KJVA 19:14  For the Sodomites did not receive those, whom they knew not when they came: but these brought friends into bondage, that had well deserved of them.
Wisd VulgSist 19:14  Et non solum haec, sed et alius quidem respectus illorum erat: quoniam inviti recipiebant extraneos.
Wisd VulgCont 19:14  et non solum hæc, sed et alius quidam respectus illorum erat: quoniam inviti recipiebant extraneos.
Wisd Vulgate 19:14  et non solum hoc sed et alius quis respectus erit illorum quoniam inviti recipiebant extraneos
Wisd VulgHetz 19:14  Et non solum hæc, sed et alius quidam respectus illorum erat: quoniam inviti recipiebant extraneos.
Wisd VulgClem 19:14  Et non solum hæc, sed et alius quidam respectus illorum erat, quoniam inviti recipiebant extraneos.
Wisd CzeB21 19:14  Jiní totiž neznámé příchozí jen nepřijímali, tito však zotročili hosty, kteří jim prokazovali dobrodiní.
Wisd FinPR 19:14  Sillä toiset saattoivat olla ottamatta tykönsä tuntemattomia jotka olivat heidän luoksensa saapuneet, mutta nämä tekivät orjiksensa vieraat, jotka olivat osoittaneet heille hyvyyttä.
Wisd ChiSB 19:14  索多瑪人,只不過不接待初到的陌生客人,而埃及人卻將施惠的賓客充作奴隸。
Wisd Wycliffe 19:14  And not oneli thei diden these thingis, but sotheli also another biholding of hem was, that thei ayens her wille resseyueden straungeris.
Wisd RusSynod 19:14  И мало этого, но еще будет суд на них за то, что те враждебно принимали чужих,
Wisd CSlEliza 19:14  И не токмо, но аще кое разсмотрение будет их: зане враждебно приемляху чуждых.
Wisd LinVB 19:14  Ba-Sodoma bayambaki bampaya te ntango bakomi epai ya bango, kasi ba-Ezipeti bakangaki o boombo bampaya baye basalaki ba­ngo se malamu.
Wisd LXX 19:14  οἱ μὲν γὰρ τοὺς ἀγνοοῦντας οὐκ ἐδέχοντο παρόντας οὗτοι δὲ εὐεργέτας ξένους ἐδουλοῦντο
Wisd DutSVVA 19:14  En niet alleen dat, maar mochten ook niet lijden dat iemand over hen opzicht had, omdat zij de vreemden vijandig ontvingen.
Wisd PorCap 19:14  *Outros houve que não quiseram acolher os desconhecidos que chegavam. Mas eles escravizaram hóspedes que tinham sido seus benfeitores.
Wisd SpaPlate 19:14  Ni es de considerar solamente esto, sino que hay otra diferencia en aquellos que hospedaban de mala gana a unos extraños.
Wisd NlCanisi 19:14  Want terwijl anderen slechts onbekenden gastvrijheid weigerden, Hadden zij gasten, die weldoeners waren, tot slaven gemaakt.
Wisd HunKNB 19:14  Amíg mások nem fogadtak be ismeretlen jövevényeket, ők jószándékú vendégeket vetettek szolgaságba.
Wisd Swe1917 19:14  Andra kunde väl vägra att taga emot obekanta som kommo till dem; dessa däremot gjorde främlingar som hade bevisat dem godhet till trälar.
Wisd CroSaric 19:14  Jer dok oni odbijahu neznance, ovi goste i dobrotvore pretvoriše u robove.
Wisd VieLCCMN 19:14  Quả vậy, một đàng không chịu tiếp khách đến trọ nhà mình, còn một đàng biến thành tôi mọi những người khách lạ làm ơn cho mình.
Wisd FreLXX 19:14  Car ils avaient été inhospitaliers de la manière la plus cruelle ; en effet, ce n'étaient point des inconnus qu'ils avaient accueillis, mais des hôtes bienfaisants qu'ils avaient réduits en esclavage.
Wisd FinBibli 19:14  (Ja ei siinä ainoasti, vaan yksi rangaistus piti tuleman heidän päällensä, että he pahaa tekivät muukalaisille.)
Wisd GerMenge 19:14  Jene (die Sodomiten) nämlich hatten nur Unbekannte, die zu ihnen gekommen waren, nicht aufnehmen wollen, diese (die Ägypter) dagegen suchten Gastfreunde, die ihnen Gutes erwiesen hatten, zu Knechten zu machen.
Wisd FreCramp 19:14  car ils avaient montré pour l'étranger la haine la plus odieuse. D'autres n'avaient pas voulu recevoir des gens qui ne les connaissaient pas ; ceux-là avaient réduit en esclavage des étrangers qui leur avaient fait du bien.
Wisd FreVulgG 19:14  Bien plus, ceux-là avaient été punis pour avoir reçu à contrecœur des étrangers ;