Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 19:16  Yet they were struck with blindness, like someone brought before the gates of justice, so that they were suddenly covered with darkness, and each one was left searching for the threshold of his front door.
Wisd DRC 19:16  But they were struck with blindness: as those others were at the doors of the just man, when they were covered with sudden darkness, and every one sought the passage of his own door.
Wisd KJVA 19:16  But these very grievously afflicted them, whom they had received with feastings, and were already made partakers of the same laws with them.
Wisd VulgSist 19:16  Percussi sunt autem caecitate: sicut illi in foribus iusti, cum subitaneis cooperti essent tenebris, unusquisque transitum ostii sui quaerebat.
Wisd VulgCont 19:16  Percussi sunt autem cæcitate: sicut illi in foribus iusti, cum subitaneis cooperti essent tenebris, unusquisque transitum ostii sui quærebat.
Wisd Vulgate 19:16  percussi sunt autem caecitate sicut illi in foribus iusti cum subitaneis cooperti essent tenebris unusquisque ostii sui transitum quaerebat
Wisd VulgHetz 19:16  Percussi sunt autem cæcitate: sicut illi in foribus iusti, cum subitaneis cooperti essent tenebris, unusquisque transitum ostii sui quærebat.
Wisd VulgClem 19:16  Percussi sunt autem cæcitate : sicut illi in foribus justi, cum subitaneis cooperti essent tenebris, unusquisque transitum ostii sui quærebat.
Wisd CzeB21 19:16  tito však nejprve slavnostně přijali osoby, které měly stejná práva jako oni, ale pak je začali trápit ukrutnými robotami.
Wisd FinPR 19:16  niin nämä ottivat heidät tykönsä juhlallisuuksilla, mutta sitten, kun nuo muukalaiset jo olivat saaneet samat oikeudet, vaivasivat heitä raskailla töillä.
Wisd ChiSB 19:16  可是埃及人曾舉行宴會,接待了你的人民,在他們久已獲享同等的權利之後,卻又用苦役來磨難他們。
Wisd Wycliffe 19:16  Forsothe thei weren smytun with blyndnesse, as thei in the yatis of the iust man, whanne thei weren hilid with sudeyne derknessis; ech man souyte the passyng of his dore.
Wisd RusSynod 19:16  Посему они поражены были слепотою, как те некогда при дверях праведника, когда, будучи объяты густою тьмою, искали каждый входа в его двери
Wisd CSlEliza 19:16  Побиени же быша и ослеплением, якоже онии при дверех праведника, егда великою обложени тмою, кийждо своих дверий прохода искаше.
Wisd LinVB 19:16  Kasi ba-Ezipeti bayambaki bato ba yo na esengo, bandimaki bango lokola bato ba ekolo ya bango moko, kasi na nsima banyokoli bango na misala mya boombo.
Wisd LXX 19:16  οἱ δὲ μετὰ ἑορτασμάτων εἰσδεξάμενοι τοὺς ἤδη τῶν αὐτῶν μετεσχηκότας δικαίων δεινοῖς ἐκάκωσαν πόνοις
Wisd DutSVVA 19:16  Maar zij werden ook met blindheid geslagen, gelijkerwijs degenen die voor de deur des rechtvaardigen waren; want met dikke duisternis omgeven zijnde, zocht elk de weg van zijn deur.
Wisd PorCap 19:16  mas estes, depois de terem recebido com alegria aqueles que já tinham parte nos mesmos direitos, maltrataram-nos com terríveis trabalhos.
Wisd SpaPlate 19:16  Por lo que fueron castigados con la ceguera al modo que lo fueron aquellos otros a la puerta del justo, cuando, envueltos en repentinas tinieblas, buscaban cada uno la puerta de su casa.
Wisd NlCanisi 19:16  Maar dezen namen hen eerst met vreugde op, En gaven hun dezelfde rechten, Doch verdrukten hen later met slavenwerk.
Wisd HunKNB 19:16  ők azonban ünnepségek között fogadták be őket, de miután ugyanazon jogok részesei lettek, kemény kényszerrel sanyargatták őket.
Wisd Swe1917 19:16  togo dessa först emot främlingarna med festligheter, men plågade dem sedan genom tunga arbeten, fastän de ju redan hade fått medborgarrätt hos dem.
Wisd CroSaric 19:16  Ovi, naprotiv, primiše svečano Izraelce, a onda ih, već ravne sebi, udariše teškom tlakom.
Wisd VieLCCMN 19:16  còn những người này, sau khi đã linh đình đón tiếp những kẻ từng chia sẻ quyền lợi với mình, lại cưỡng ép họ phải lao động vất vả.
Wisd FreLXX 19:16  Après avoir reçu au milieu des fêtes ceux qui étaient accoutumés déjà à vivre sous leurs lois, ils les ont accablés de cruels travaux.
Wisd FinBibli 19:16  Mutta ne myös tulivat sokeudella lyödyksi (niinkuin ne, vanhurskaan oven edessä) paksulla pimeydellä saavutettiin, että jokainen etsi tietä omaan oveensa.
Wisd GerMenge 19:16  haben diese dagegen diejenigen, welche sie mit Festlichkeiten empfangen hatten und welche bereits zu voller Teilnahme an ihrem Bürgerrecht gelangt waren, mit schweren Fronarbeiten mißhandelt.
Wisd FreCramp 19:16  ceux-là, au contraire, accueillirent votre peuple avec des fêtes ; et, après l'avoir admis à la jouissance de leurs droits, l'accablèrent de cruelles souffrances.
Wisd FreVulgG 19:16  Aussi furent-ils frappés d’aveuglement, comme les premiers l’avaient été à la porte du juste, lorsque, couverts de ténèbres soudaines, ils cherchaient chacun la porte de leur maison.