|
Wisd
|
VulgClem
|
19:17 |
In se enim elementa dum convertuntur, sicut in organo qualitatis sonus immutatur, et omnia suum sonum custodiunt : unde æstimari ex ipso visu certo potest.
|
|
Wisd
|
VulgCont
|
19:17 |
In se enim elementa dum convertuntur, sicut in organo qualitatis sonus immutatur, et omnia suum sonum custodiunt: unde æstimari ex ipso visu certo potest.
|
|
Wisd
|
VulgHetz
|
19:17 |
In se enim elementa dum convertuntur, sicut in organo qualitatis sonus immutatur, et omnia suum sonum custodiunt: unde æstimari ex ipso visu certo potest.
|
|
Wisd
|
VulgSist
|
19:17 |
In se enim elementa dum convertuntur, sicut in organo qualitatis sonus immutatur, et omnia suum sonum custodiunt: unde aestimari ex ipso visu certo potest.
|
|
Wisd
|
Vulgate
|
19:17 |
in se enim elementa dum convertuntur sicut in organo qualitatis sonus inmutatur et omnia suum sonum custodiunt unde est aestimare et ex ipso certo visu
|
|
Wisd
|
CSlEliza
|
19:17 |
Сами бо собою стихии пременяемы, якоже в гуслех гласы сличия имя пременяют, всегда храняще звук: еже есть видети от зрака бывших известно.
|
|
Wisd
|
ChiSB
|
19:17 |
為此,埃及人也如在義人門前的索多瑪人一樣,受了眼瞎的懲罰,一時被濃厚的黑暗包圍,各自找尋自己的門路。
|
|
Wisd
|
CroSaric
|
19:17 |
I njih udari sljepoća kao i one pred vratima pravednikovim; opkoli ih tama duboka, i svaki je tražio svoja vrata.
|
|
Wisd
|
DutSVVA
|
19:17 |
Want de elementen worden gevoegelijk door zichzelf veranderd, gelijk in een snarenspel de tonen de naam van de melodie veranderen, blijvende altijd in hun weerklank, hetwelk men afleiden kan uit een naarstig opmerken der dingen die geschied zijn.
|
|
Wisd
|
FinBibli
|
19:17 |
Sillä elementit kävivät toinen toisensa sekaan edestakaisin, niinkuin kanteleen kielet soivat toinen toisensa jälkeen ja kauniisti kuuluvat, niinkuin silmäin edessä nähdään.
|
|
Wisd
|
FinPR
|
19:17 |
Mutta heidät lyötiinkin sokeudella, niinkuin lyötiin nuo toiset hurskaan miehen ovella, silloin kun he kukin etsivät synkeän pimeyden ympäröiminä pääsyä sisälle hänen ovistaan.
|
|
Wisd
|
FreCramp
|
19:17 |
Aussi furent-ils frappés d'aveuglement, comme ceux qui assiégeaient la porte du juste, lorsque, enveloppés de ténèbres profondes, ils cherchaient chacun l'entrée de la porte.
|
|
Wisd
|
FreLXX
|
19:17 |
Mais ils ont été frappés d'aveuglement, comme ceux qui, devant la porte d'un juste, enveloppés de ténèbres impénétrables, cherchaient tous la porte de leur propre demeure.
|
|
Wisd
|
FreVulgG
|
19:17 |
Lorsque les éléments changent d’ordre entre eux, il arrive comme dans un instrument de musique (psaltérion) où la qualité des sons est transformée, sans que rien perde l’harmonie qui lui est propre (retient son propre son) ; c’est ce qu’on peut voir clairement par ce qui arriva alors.
|
|
Wisd
|
GerMenge
|
19:17 |
Sie wurden aber auch mit Blindheit geschlagen, wie einst jene an der Tür des Gerechten, als sie, von tiefer Finsternis umgeben, ein jeder den Eingang zu seiner Haustür suchten.
|
|
Wisd
|
HunKNB
|
19:17 |
De sújtotta is őket a vakság, úgy, amint azokat ott, az igaz ajtaja előtt, amikor hirtelen sötétség borult rájuk, és mindegyikük az ajtaja bejáratát kereste.
|
|
Wisd
|
LXX
|
19:17 |
ἐπλήγησαν δὲ καὶ ἀορασίᾳ ὥσπερ ἐκεῖνοι ἐπὶ ταῖς τοῦ δικαίου θύραις ὅτε ἀχανεῖ περιβληθέντες σκότει ἕκαστος τῶν ἑαυτοῦ θυρῶν τὴν δίοδον ἐζήτει
|
|
Wisd
|
LinVB
|
19:17 |
Yango wana miso ma bango makufaki, bamonoki eloko te, se lokola ba-Sodoma o boso bwa ndako ya moto semba, bango banso bazipamaki na molili makasi, bongo moko moko bakomaki koluka nzela ya ndako ya ye.
|
|
Wisd
|
NlCanisi
|
19:17 |
Daarom werden ook zij als met blindheid geslagen, Zoals die anderen aan de deur van den rechtvaardige, Toen ieder, in dichte duisternis gehuld, De toegang zocht naar zijn eigen deur.
|
|
Wisd
|
PorCap
|
19:17 |
Por isso, foram feridos de cegueira como aqueles que, às portas do justo, envoltos em densas trevas, procurava cada um a entrada de sua própria casa.
|
|
Wisd
|
RusSynod
|
19:17 |
Самые стихии изменились, как в арфе звуки изменяют свой характер, всегда оставаясь теми же звуками; это можно усмотреть чрез тщательное наблюдение бывшего.
|
|
Wisd
|
SpaPlate
|
19:17 |
Porque los elementos cambiaban entre sí sus propias funciones, como en un salterio varían los sonidos bien que cada cuerda retenga el propio tono. Esto se puede conocer evidentemente por la misma experiencia.
|
|
Wisd
|
Swe1917
|
19:17 |
Men så blevo dessa ock slagna med blindhet, likasom de andra utanför den rättfärd iges dörr, när de, höljda av ett gapande mörker, var för sig sökte efter ingången till hans hus.
|
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
19:17 |
Vì thế, chúng sẽ phải chịu cảnh mù loà –như những người kia trước cửa nhà người công chính– khi ai nấy bị tối tăm dày đặc bao phủ, phải mò mẫm tìm kiếm cửa ra lối vào.
|
|
Wisd
|
Wycliffe
|
19:17 |
Forsothe while elementis ben turned in to hem silf, as the sown of maner is chaungid in orgun, and alle thingis kepen her sown; wherfor it mai be gessid of that certeyn siyt.
|