WISDOM
| Wisd | CPDV | 3:2 | In the eyes of the foolish, they seemed to die, and their departure was considered an affliction, |
| Wisd | DRC | 3:2 | In the sight of the unwise they seemed to die: and their departure was taken for misery: |
| Wisd | KJVA | 3:2 | In the sight of the unwise they seemed to die: and their departure is taken for misery, |
| Wisd | VulgClem | 3:2 | Visi sunt oculis insipientium mori, et æstimata est afflictio exitus illorum, |
| Wisd | VulgCont | 3:2 | Visi sunt oculis insipientium mori: et æstimata est afflictio exitus illorum: |
| Wisd | VulgHetz | 3:2 | Visi sunt oculis insipientium mori: et æstimata est afflictio exitus illorum: |
| Wisd | VulgSist | 3:2 | Visi sunt oculis insipientium mori: et aestimata est afflictio exitus illorum: |
| Wisd | Vulgate | 3:2 | visi sunt in oculis insipientium mori et aestimata est adflictio exitus illorum |
| Wisd | CzeB21 | 3:2 | Hlupákům připadá, že jsou mrtví, a jejich odchod mají za neštěstí; |