Wisd
|
FinPR
|
4:20 |
Vapisten he tulevat, kun heidän syntinsä lasketaan yhteen, ja heidän rikkomuksensa nousevat syyttäjinä heitä vastaa.
|
Wisd
|
ChiSB
|
4:20 |
在清算他們的罪惡時,他們將戰兢前來受審,他們的邪惡要起來作證,控告他們。
|
Wisd
|
Wycliffe
|
4:20 |
Thei schulen come ferdful in the thouyt of her synnes; and her wickidnessis on the contrarie side schulen lede hem ouer.
|
Wisd
|
RusSynod
|
4:20 |
в сознании грехов своих они предстанут со страхом, и беззакония их осудят их в лице их.
|
Wisd
|
CSlEliza
|
4:20 |
приидут в помышление грехов своих боязливии, и обличат их противу беззакония их.
|
Wisd
|
LinVB
|
4:20 |
Mokolo bakotanga masumu ma bango, bakolenga na nsomo, mpe mabe ma bangomei makofunda bango.
|
Wisd
|
LXX
|
4:20 |
ἐλεύσονται ἐν συλλογισμῷ ἁμαρτημάτων αὐτῶν δειλοί καὶ ἐλέγξει αὐτοὺς ἐξ ἐναντίας τὰ ἀνομήματα αὐτῶν
|
Wisd
|
DutSVVA
|
4:20 |
Zij zullen in overlegging hunner zonden komen, bevreesd zijnde; en hun onrechtvaardige daden zullen tegen hen staan, en hen overtuigen.
|
Wisd
|
PorCap
|
4:20 |
Quando se pedir contas dos seus pecados, virão aterrorizados, e os seus pecados se levantarão contra eles para os acusar.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
4:20 |
Comparecerán llenos de espanto por el remordimiento de sus pecados, y sus iniquidades se levantarán contra ellos.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
4:20 |
Bij de afrekening van hun zonden verschijnen ze met angst, En hun eigen misdaden treden als getuigen tegen hen op.
|
Wisd
|
HunKNB
|
4:20 |
Remegve jönnek elő, amikor bűneiket számon kérik, és törvényszegéseik vádlókként lépnek fel ellenük.
|
Wisd
|
CroSaric
|
4:20 |
Puni straha doći će na obračun grijeha, i bezakonja njihova u lice će ih optuživati.
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
4:20 |
Chúng sẽ phải kinh hãi ra tính sổ tội mình. Những tội ác chúng phạm sẽ cáo buộc chúng.
|
Wisd
|
FreLXX
|
4:20 |
Ils viendront tout tremblants au souvenir de leurs péchés, et leurs iniquités passeront devant eux pour les accuser.
|
Wisd
|
FinBibli
|
4:20 |
Heidän pitää oleman ahdistuksessa, ja heidän muistonsa pitää hukkuman, mutta heidän pitää tuleman epäileväiseksi syntinsä tunnustuksessa, ja heidän syntinsä pitää heitä nuhteleman vastoin heidän silmiänsä.
|
Wisd
|
GerMenge
|
4:20 |
Zitternd werden sie herankommen, wenn ihre Sünden zusammengerechnet werden, und ihre Missetaten werden als Ankläger sie unwiderleglich überführen.
|
Wisd
|
FreCramp
|
4:20 |
Ils viendront pleins d'effroi à la pensée de leurs péchés, et leurs crimes, se dressant devant eux, les accuseront.
|
Wisd
|
FreVulgG
|
4:20 |
Ils viendront, pleins d’effroi à la pensée de leurs péchés, et leurs iniquités deviendront contre eux des accusatrices.
|