Wisd
|
FinPR
|
7:13 |
Ilman vilppiä minä otin vastaan sen opetukset, ilman kateutta minä jaan ne muille, minä en salaa sen rikkautta.
|
Wisd
|
ChiSB
|
7:13 |
我誠心地學習了,我也豪爽地分施與人,我絕不隱藏智慧的財富。
|
Wisd
|
Wycliffe
|
7:13 |
Which wisdom Y lernyde with out feynyng, and Y comyne without enuye; and Y hide not the oneste therof.
|
Wisd
|
RusSynod
|
7:13 |
Без хитрости я научился, и без зависти преподаю, не скрываю богатства ее,
|
Wisd
|
CSlEliza
|
7:13 |
Нелестне научихся, без зависти преподаю и богатства ея не сокрываю:
|
Wisd
|
LinVB
|
7:13 |
Makambo ma Bwanya nayekoli na motema moko, nakoteya bato basusu mango na zuwa te, nakobombela moto moko nkita ya bwango te.
|
Wisd
|
LXX
|
7:13 |
ἀδόλως τε ἔμαθον ἀφθόνως τε μεταδίδωμι τὸν πλοῦτον αὐτῆς οὐκ ἀποκρύπτομαι
|
Wisd
|
DutSVVA
|
7:13 |
Zonder erg heb ik geleerd, en zonder afgunst deel ik mede: haar rijkdom verberg ik niet.
|
Wisd
|
PorCap
|
7:13 |
Aprendi-a com simplicidade, reparto-a sem reservas e não escondo a sua riqueza,
|
Wisd
|
SpaPlate
|
7:13 |
La aprendí sin ficción, y la comunico sin envidia, ni encubro su valor.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
7:13 |
In oprechtheid heb ik haar leren kennen, En zonder afgunst deel ik haar mee,
|
Wisd
|
HunKNB
|
7:13 |
Csalárdság nélkül sajátítottam el, és irigység nélkül adom tovább. Nem rejtem el gazdagságát,
|
Wisd
|
Swe1917
|
7:13 |
Utan listig beräkning tog jag emot hennes lärdomar, utan missunnsamhet delar jag ock med mig av dem; jag gömmer icke undan hennes rikedomar.
|
Wisd
|
CroSaric
|
7:13 |
I ono što naučih bez primisli, to bez zavisti predajem, bogatstva njezina ne skrivam.
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
7:13 |
Những điều tôi đã thành tâm học hỏi được, xin truyền đạt hết, không dè sẻn chi. Tôi không hề giấu giếm của cải phong phú của Đức Khôn Ngoan.
|
Wisd
|
FreLXX
|
7:13 |
Je l'ai apprise en toute sincérité ; je la communique sans épargne ; je ne cèle point ses trésors.
|
Wisd
|
FinBibli
|
7:13 |
Yksivakaisesti olen minä sen oppinut, hyvällä mielellä minä häntä jaan: hänen rikkauttansa en minä salaa; sillä hän on ihmisille ääretöin tavara.
|
Wisd
|
GerMenge
|
7:13 |
Ohne Hintergedanken habe ich sie kennen gelernt, und ohne Neid mache ich jetzt Mitteilung davon; ich will ihren Reichtum nicht für mich zurückbehalten;
|
Wisd
|
FreCramp
|
7:13 |
Je l'ai apprise sans arrière-pensée, je la communique sans envie, et je ne cache point ses trésors.
|
Wisd
|
FreVulgG
|
7:13 |
Je l’ai apprise sans arrière-pensée, et je la communique sans envie, et je ne cache pas ses richesses.
|