Wisd
|
VulgSist
|
7:14 |
Infinitus enim thesaurus est hominibus: quo qui usi sunt, participes facti sunt amicitiae Dei, propter disciplinae dona commendati.
|
Wisd
|
VulgCont
|
7:14 |
Infinitus enim thesaurus est hominibus: quo qui usi sunt, participes facti sunt amicitiæ Dei, propter disciplinæ dona commendati.
|
Wisd
|
Vulgate
|
7:14 |
infinitus enim thesaurus est hominibus quod qui usi sunt participes facti sunt amicitiae Dei propter disciplinae dona commendati
|
Wisd
|
VulgHetz
|
7:14 |
Infinitus enim thesaurus est hominibus: quo qui usi sunt, participes facti sunt amicitiæ Dei, propter disciplinæ dona commendati.
|
Wisd
|
VulgClem
|
7:14 |
Infinitus enim thesaurus est hominibus ; quo qui usi sunt, participes facti sunt amicitiæ Dei, propter disciplinæ dona commendati.
|
Wisd
|
FinPR
|
7:14 |
Sillä se on loputon aarre ihmisille, ja ne jotka sitä käyttävät, hankkivat itsellensä Jumalan ystävyyden, koska he ovat hänelle otollisia niiden lahjojen tähden, joita opetus antaa.
|
Wisd
|
ChiSB
|
7:14 |
因為智慧是人用之不盡的寶藏;凡佔有的人,必獲得天主的友愛,賴受教而獲得的恩賜,深得天主的歡心。
|
Wisd
|
Wycliffe
|
7:14 |
For it is tresour with out noumbre to men, and thei, that vsiden that tresour, weren maad parceneris of Goddis frenschip, and weren preisid for the yiftis of kunnyng.
|
Wisd
|
RusSynod
|
7:14 |
ибо она есть неистощимое сокровище для людей; пользуясь ею, они входят в содружество с Богом, посредством даров учения.
|
Wisd
|
CSlEliza
|
7:14 |
неоскудно бо есть сокровище человеком, еже употребившии к Богу послашася в содружение, дарами от наказания представлени.
|
Wisd
|
LinVB
|
7:14 |
Zambi Bwanya bokozwela bato nkita nsuka te ; bato bakozwa bwango bakokoma na Nzambe bandeko ; Nzambe akondima bango mpo ya mbuma ya maye bwanya boteyaki bango.
|
Wisd
|
LXX
|
7:14 |
ἀνεκλιπὴς γὰρ θησαυρός ἐστιν ἀνθρώποις ὃν οἱ κτησάμενοι πρὸς θεὸν ἐστείλαντο φιλίαν διὰ τὰς ἐκ παιδείας δωρεὰς συσταθέντες
|
Wisd
|
DutSVVA
|
7:14 |
Zij is de mensen een schat die niet afneemt; die haar gebruiken verkrijgen vriendschap bij God, en zijn aangenaam geworden om de gaven, die uit de onderwijzing voortkomen.
|
Wisd
|
PorCap
|
7:14 |
*porque ela é para os homens um tesouro inesgotável; os que a adquirem tornam-se agradáveis a Deus, e recomendáveis a Ele pelos dons da instrução.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
7:14 |
Pues es un tesoro infinito para los hombres, que a cuantos se han valido de él, ha hecho partícipes de la amistad de Dios, y recomendables por los dones de la doctrina.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
7:14 |
Want zij is voor de mensen een onuitputtelijke schat; Die hem benutten, verwerven Gods vriendschap, Omdat ze welgevallig worden door gaven van deugd.
|
Wisd
|
HunKNB
|
7:14 |
mert kifogyhatatlan kincs az az embernek. Akik vele éltek, megszerezték Isten barátságát, mert a fegyelem adományai ajánlották őket.
|
Wisd
|
Swe1917
|
7:14 |
Ty hon är en outtömlig skatt för människorna, och om de bruka den, förvärva de sig Guds vänskap, välbehagliga inför honom för de gåvor som komma av undervisningen.
|
Wisd
|
CroSaric
|
7:14 |
Ona je neiscrpljiva riznica ljudima, i koji se njome služe postaju prijatelji Božji, preporučeni darovima njezina nauka.
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
7:14 |
Đức Khôn Ngoan là kho báu vô tận cho con người. Chiếm được Đức Khôn Ngoan là được nên bạn hữu với Thiên Chúa, và được Người tin cậy, vì đã tiếp nhận những lời dạy dỗ bảo ban.
|
Wisd
|
FreLXX
|
7:14 |
Car ils sont inépuisables pour les hommes ; ceux qui en usent en vue de Dieu se sont acquis son amour, et ils ont été recommandables par les dons de la science.
|
Wisd
|
FinBibli
|
7:14 |
Jotka häntä pitävät, tulevat Jumalan ystäviksi, ja ovat otolliset, että heille on annettu sallia itsensä opettaa.
|
Wisd
|
GerMenge
|
7:14 |
denn ein unerschöpflicher Schatz ist sie für die Menschen; alle, die ihn benutzen, verwenden ihn dazu, Freundschaft mit Gott zu schließen, dem sie sich durch die aus der Zucht stammenden Gaben empfohlen haben.
|
Wisd
|
FreCramp
|
7:14 |
Car elle est pour les hommes un trésor inépuisable ; ceux qui en usent ont part à l'amitié de Dieu, à qui les recommandent les dons acquis par l'instruction.
|
Wisd
|
FreVulgG
|
7:14 |
Car elle est un trésor infini pour les hommes ; ceux qui en ont usé ont eu part à l’amitié de Dieu, et se sont rendus recommandables par les dons de l’instruction (la science).
|