Wisd
|
VulgSist
|
7:15 |
Mihi autem dedit Deus dicere ex sententia, et praesumere digna horum, quae mihi dantur: quoniam ipse sapientiae dux est, et sapientium emendator:
|
Wisd
|
VulgCont
|
7:15 |
Mihi autem dedit Deus dicere ex sententia, et præsumere digna horum, quæ mihi dantur: quoniam ipse sapientiæ dux est, et sapientium emendator:
|
Wisd
|
Vulgate
|
7:15 |
mihi autem det Deus dicere ex sententia et praesumere digna horum quae dantur quoniam ipse et sapientiae dux est et sapientium emendator
|
Wisd
|
VulgHetz
|
7:15 |
Mihi autem dedit Deus dicere ex sententia, et præsumere digna horum, quæ mihi dantur: quoniam ipse sapientiæ dux est, et sapientium emendator:
|
Wisd
|
VulgClem
|
7:15 |
Mihi autem dedit Deus dicere ex sententia, et præsumere digna horum quæ mihi dantur : quoniam ipse sapientiæ dux est, et sapientium emendator.
|
Wisd
|
FinPR
|
7:15 |
Mutta minulle antakoon Jumala taidon puhua niin, kuin haluni on, ja mietiskellä niin, kuin hänen lahjojensa arvo vaatii; sillä hän on viisaudenkin johtaja ja viisasten ojentaja.
|
Wisd
|
ChiSB
|
7:15 |
願天主使我遵照他的意願說話,使我的思想配合他的恩賜,因為是他領導智慧,引導智者;
|
Wisd
|
Wycliffe
|
7:15 |
Forsothe God yaf to me to seie of sentence, and to bifore take worthi thingis of these thingis that ben youun to me; for he is the ledere of wisdom, and amendere of wise men.
|
Wisd
|
RusSynod
|
7:15 |
Только дал бы мне Бог говорить по разумению и достойно мыслить о дарованном, ибо Он есть руководитель к мудрости и исправитель мудрых.
|
Wisd
|
CSlEliza
|
7:15 |
Мне же даде Бог глаголати по разумению и мнети достойне о подаваемых, яко Той и премудрости предводитель есть и премудрых исправитель:
|
Wisd
|
LinVB
|
7:15 |
Nzambe asalisa ngai naloba maloba ma bwanya, nabimisa se makanisi maye makokani na makabo ma ye, zambi ye moto akokambaka bwanya mpe akolakisaka bato ba bwanya nzela.
|
Wisd
|
LXX
|
7:15 |
ἐμοὶ δὲ δῴη ὁ θεὸς εἰπεῖν κατὰ γνώμην καὶ ἐνθυμηθῆναι ἀξίως τῶν δεδομένων ὅτι αὐτὸς καὶ τῆς σοφίας ὁδηγός ἐστιν καὶ τῶν σοφῶν διορθωτής
|
Wisd
|
DutSVVA
|
7:15 |
En God heeft mij gegeven mijn mening te zeggen, en te bedenken hetgeen waardig te de dingen, die mij gegeven zijn, want hij leidt op de weg der wijsheid en bestiert de wijzen recht.
|
Wisd
|
PorCap
|
7:15 |
Que Deus me permita falar com inteligência e ter pensamentos dignos dos dons concedidos, pois é Ele quem guia a sabedoria e quem dirige os sábios.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
7:15 |
A mí me ha concedido Dios el expresar lo que siento; y tener pensamientos dignos de los dones recibidos, porque Él es la guía de la sabiduría, y el que corrige a los sabios;
|
Wisd
|
NlCanisi
|
7:15 |
Moge God mij dan geven, overeenkomstig mijn kennis te spreken, En gedachten te vormen, zijn gaven waardig! Hij toch is de leidsman der wijsheid, Hij toont aan de wijzen de weg;
|
Wisd
|
HunKNB
|
7:15 |
Nekem pedig adja meg Isten, hogy bölcsen beszéljek, és gondolkodjam ahhoz méltón, aminek részese lettem, mivel ő a bölcsesség útmutatója, s egyben a bölcsek irányítója,
|
Wisd
|
Swe1917
|
7:15 |
Men mig give Gud att kunna tala såsom jag ville, och att tänka på ett sätt som är hans gåvor värdigt. Han är ju den som både vägleder visheten själv och för de visa på rätta vägen.
|
Wisd
|
CroSaric
|
7:15 |
Zato neka mi dade Bog govoriti kako me svjetova i misliti misli dostojne darova njegovih, jer on je vođa mudrosti i upravlja mudracima.
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
7:15 |
Ước gì Thiên Chúa cho tôi nói về Đức Khôn Ngoan theo như tôi được hiểu, và cho tôi biết nghĩ biết suy xứng với những gì tôi đã lãnh nhận ; vì chính Người là Đấng hướng dẫn Đức Khôn Ngoan, và cũng là thầy dạy của các bậc hiền triết.
|
Wisd
|
FreLXX
|
7:15 |
Pour moi, que Dieu m'accorde de parler selon ma pensée, d'avoir des sentiments dignes des choses qui m'ont été données, parce que c'est Lui le guide de la sagesse, c'est Lui qui redresse les sages.
|
Wisd
|
FinBibli
|
7:15 |
Jumala on antanut minun viisaasti puhua, ja senkaltaisen viisauden lahjaa oikein ajatella; sillä hän johdattaa viisauden tielle ja hallitsee viisaita.
|
Wisd
|
GerMenge
|
7:15 |
Mir aber möge Gott verleihen, nach meinem Wunsche (oder der Einsicht gemäß?) zu reden und Erwägungen anzustellen, die der mir verliehenen Gabe würdig sind; denn er ist ebensowohl der Führer zur Weisheit als auch der Wegweiser der Weisen.
|
Wisd
|
FreCramp
|
7:15 |
Que Dieu me donne d'en parler comme je le voudrais, et de concevoir des pensées dignes des dons que j'ai reçus ! Car c'est lui qui conduit la sagesse, et qui dirige les sages.
|
Wisd
|
FreVulgG
|
7:15 |
Dieu m’a donné de parler selon mes sentiments, et d’avoir des pensées dignes des dons (faveurs) que j’ai reçus, car il est lui-même le guide de la sagesse, et il redresse (le réformateur) les sages.
|