|
Wisd
|
VulgClem
|
7:16 |
In manu enim illius et nos et sermones nostri, et omnis sapientia, et operum scientia, et disciplina.
|
|
Wisd
|
VulgCont
|
7:16 |
in manu enim illius et nos, et sermones nostri, et omnis sapientia, et operum scientia et disciplina.
|
|
Wisd
|
VulgHetz
|
7:16 |
in manu enim illius et nos, et sermones nostri, et omnis sapientia, et operum scientia et disciplina.
|
|
Wisd
|
VulgSist
|
7:16 |
in manu enim illius et nos, et sermones nostri, et omnis sapientia, et operum scientiae disciplina.
|
|
Wisd
|
Vulgate
|
7:16 |
in manu enim illius et nos et sermones nostri et omnis sapientia et operum scientiae disciplina
|
|
Wisd
|
CSlEliza
|
7:16 |
в руку бо Его и мы и словеса наша, и всякий разум и дел художество.
|
|
Wisd
|
ChiSB
|
7:16 |
原來,我們和我們的言論,我們的一切聰明和技巧,都在他手中。
|
|
Wisd
|
CroSaric
|
7:16 |
U njegovoj smo ruci mi i riječi naše, sa svim našim razborom i umijećem.
|
|
Wisd
|
DutSVVA
|
7:16 |
Want in zijn hand zijn beide wij en onze woorden, ook allerlei kloekheid en wetenschap van handwerken.
|
|
Wisd
|
FinBibli
|
7:16 |
Sillä hänen kädessänsä me olemme sekä myös meidän puheemme, niin myös kaikki toimi ja taito kaikissa asioissa.
|
|
Wisd
|
FinPR
|
7:16 |
Sillä hänen kädessänsä olemme sekä me että meidän sanamme, on kaikki ymmärrys ja taito töissä ja toimissa.
|
|
Wisd
|
FreCramp
|
7:16 |
Nous sommes dans sa main, nous et nos discours, et toute la prudence et le savoir-faire.
|
|
Wisd
|
FreLXX
|
7:16 |
Car nos sommes en Ses mains, nous et nos paroles, et toute notre sagesse, et la science de nos œuvres.
|
|
Wisd
|
FreVulgG
|
7:16 |
(Car) Nous sommes dans sa main, nous et nos discours (paroles), et toute la sagesse, et la science d’agir, et l’instruction.
|
|
Wisd
|
GerMenge
|
7:16 |
In seiner Hand sind ja sowohl wir als auch unsere Worte und jegliche Einsicht und jedes Geschick für geschäftliche Leistungen.
|
|
Wisd
|
HunKNB
|
7:16 |
hisz kezében vagyunk mi is, meg szavaink is, és minden értelmesség, ügyesség és fegyelem.
|
|
Wisd
|
LXX
|
7:16 |
ἐν γὰρ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἡμεῖς καὶ οἱ λόγοι ἡμῶν πᾶσά τε φρόνησις καὶ ἐργατειῶν ἐπιστήμη
|
|
Wisd
|
LinVB
|
7:16 |
Biso tozali o maboko ma ye, na maloba ma biso lokola, mayele ma biso na boyebi makambo mauti se na ye.
|
|
Wisd
|
NlCanisi
|
7:16 |
Want in zijn hand zijn wij, evenals onze woorden, Alle inzicht, bekwaamheid en kunnen.
|
|
Wisd
|
PorCap
|
7:16 |
*Em suas mãos estamos nós e as nossas palavras, toda a inteligência e toda a habilidade.
|
|
Wisd
|
RusSynod
|
7:16 |
Ибо в руке Его и мы и слова наши, и всякое разумение и искусство делания.
|
|
Wisd
|
SpaPlate
|
7:16 |
puesto que estamos en sus manos nosotros, y nuestros discursos, y toda la sabiduría, y la ciencia del obrar, y la disciplina.
|
|
Wisd
|
Swe1917
|
7:16 |
Ty av honom bero både vi själva och vårt tal, allt vad förstånd heter och all kunskap i livets värv.
|
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
7:16 |
Bản thân chúng ta, cùng với ngôn từ, với toàn bộ trí tuệ và tài năng, tất cả đều nằm trong tay Thiên Chúa.
|
|
Wisd
|
Wycliffe
|
7:16 |
For whi bothe we, and oure wordis, and al wisdom, and lernyng of kunnyng of werkis ben in his hond.
|