Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 7:25  For she is a breath of the virtue of God and a genuine emanation from the purity of the almighty God, and therefore nothing unclean can invade her.
Wisd DRC 7:25  For she is a vapour of the power of God, and a certain pure emmanation of the glory of the Almighty God: and therefore no defiled thing cometh into her.
Wisd KJVA 7:25  For she is the breath of the power of God, and a pure influence flowing from the glory of the Almighty: therefore can no defiled thing fall into her.
Wisd VulgSist 7:25  Vapor est virtutis Dei, et emanatio quaedam est claritatis omnipotentis Dei sincera: et ideo nihil inquinatum in eam incurrit.
Wisd VulgCont 7:25  Vapor est enim virtutis Dei, et emanatio quædam est claritatis omnipotentis Dei sincera: et ideo nihil inquinatum in eam incurrit.
Wisd Vulgate 7:25  vapor est enim virtutis Dei et emanatio quaedam est claritatis omnipotentis Dei sincera et ideo nihil inquinatum in illa incurrit
Wisd VulgHetz 7:25  Vapor est enim virtutis Dei, et emanatio quædam est claritatis omnipotentis Dei sincera: et ideo nihil inquinatum in eam incurrit.
Wisd VulgClem 7:25  Vapor est enim virtutis Dei, et emanatio quædam est claritatis omnipotentis Dei sincera, et ideo nihil inquinatum in eam incurrit :
Wisd CzeB21 7:25  Je výdechem Boží moci a ryzím výtryskem slávy Všemohoucího – proto se do ní nevmísí nic poskvrněného.
Wisd FinPR 7:25  Sillä se on Jumalan voiman henkäys ja Kaikkivaltiaan ihanuuden kirkas ulosvirtaaminen; sentähden ei mitään saastaista siihen tule.
Wisd ChiSB 7:25  她是天主威能的氣息,是全能者榮耀的真誠流露;因此,任何污穢都不能浸入她內。
Wisd Wycliffe 7:25  For it is a brething of Goddis vertu, and it is sum cleene comyngforth of the clerenesse of Almiyti God;
Wisd RusSynod 7:25  Она есть дыхание силы Божией и чистое излияние славы Вседержителя: посему ничто оскверненное не войдет в нее.
Wisd CSlEliza 7:25  Пара бо есть силы Божия и излияние Вседержителя славы чистое: сего ради ничтоже осквернено на ню нападает.
Wisd LinVB 7:25  Bwanya bokolakisaka nguya ya mpema ya Nzambe, mpe nkembo ya Nzambe wa bokasi bonso, yango wana eloko mbindo ekoki kobebisa bwango te.
Wisd LXX 7:25  ἀτμὶς γάρ ἐστιν τῆς τοῦ θεοῦ δυνάμεως καὶ ἀπόρροια τῆς τοῦ παντοκράτορος δόξης εἰλικρινής διὰ τοῦτο οὐδὲν μεμιαμμένον εἰς αὐτὴν παρεμπίπτει
Wisd DutSVVA 7:25  Want zij is een damp der kracht Gods, en een zuivere uitvloeiing der heerlijkheid van de almachtige, daarom valt in haar niets dat besmet is.
Wisd PorCap 7:25  Ela é um sopro do poder de Deus, uma irradiação pura da glória do Omnipotente, pelo que nada de impuro entra nela.
Wisd SpaPlate 7:25  siendo como es una exhalación de la virtud de Dios, o como una pura emanación, de la gloria de Dios omnipotente; por eso no tiene lugar en ella cosa manchada;
Wisd NlCanisi 7:25  Want zij is een ademtocht van de Majesteit Gods, Een reine uitstraling van de glorie van den Almachtige; Daarom kan niets, wat besmet is, haar raken.
Wisd HunKNB 7:25  mert Isten erejének lehelete, s a mindenható Isten dicsőségének tiszta csordulása. Nincs benne semmi szenny,
Wisd Swe1917 7:25  Ty hon är en fläkt av Guds kraft och ett ogrumlat utflöde av den Allsmäktiges härlighet; därför kan intet besmittat komma vid henne.
Wisd CroSaric 7:25  Jer je ona dah sile Božje i čist odvir slave Svemogućeg; zato je ništa nećisto ne može oskvrnuti.
Wisd VieLCCMN 7:25  Đức Khôn Ngoan toả ra từ quyền năng Thiên Chúa và rực lên trong ngần từ vinh hiển Đấng Toàn Năng, nên không thể vương một tỳ ố.
Wisd FreLXX 7:25  Car c'est un souffle de la vertu de Dieu ; c'est une émanation pure de la gloire du Tout-Puissant. C'est pourquoi rien de souillé ne pénètre en elle.
Wisd FinBibli 7:25  Sillä hän on Jumalan voiman löyhkä ja Kaikkivaltiaan kunnian paiste.
Wisd GerMenge 7:25  Denn sie ist ein Hauch der Kraft Gottes und ein lauterer Ausfluß aus der Herrlichkeit des Allmächtigen; darum gerät auch nichts Beflecktes in sie hinein.
Wisd FreCramp 7:25  Elle est le souffle de la puissance de Dieu, une pure émanation de la gloire du Tout-puissant ; aussi rien de souillé ne peut tomber sur elle.
Wisd FreVulgG 7:25  Elle est la vapeur de la puissance (vertu) de Dieu, et la pure (une certaine) émanation de la clarté (gloire) du (Dieu) Tout-Puissant : c’est pourquoi la moindre impureté ne peut se trouver en elle,