Wisd
|
FinPR
|
7:5 |
Sillä ei yhdenkään kuninkaan elämä ole alkanut muulla tavalla;
|
Wisd
|
ChiSB
|
7:5 |
沒有一位君王,另有不同的誕生,
|
Wisd
|
Wycliffe
|
7:5 |
for whi no man of kyngis hadde othere bigynnyng of birthe.
|
Wisd
|
RusSynod
|
7:5 |
ибо ни один царь не имел иного начала рождения:
|
Wisd
|
CSlEliza
|
7:5 |
ни един бо царь ино име рождения начало,
|
Wisd
|
LinVB
|
7:5 |
Mokonzi moko te akobandaka bomoi bwa ye bongo te.
|
Wisd
|
LXX
|
7:5 |
οὐδεὶς γὰρ βασιλέων ἑτέραν ἔσχεν γενέσεως ἀρχήν
|
Wisd
|
DutSVVA
|
7:5 |
Want geen koning heeft een ander begin gehad zijner geboorte.
|
Wisd
|
PorCap
|
7:5 |
Nenhum rei começou de outro modo a sua existência,
|
Wisd
|
SpaPlate
|
7:5 |
Porque no ha tenido otra manera de nacer que esta, ninguno de los reyes.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
7:5 |
Want geen koning had ooit bij zijn geboorte een ander begin;
|
Wisd
|
HunKNB
|
7:5 |
mert a királyok közül egy sem kezdte másképp az életét.
|
Wisd
|
Swe1917
|
7:5 |
Ty ingen konung har på annat sätt begynt sin tillvaro;
|
Wisd
|
CroSaric
|
7:5 |
jer nijedan kralj nije drukčije postao niti na svijet došao.
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
7:5 |
Không vị vua nào không khởi sự cuộc đời như thế :
|
Wisd
|
FreLXX
|
7:5 |
Car nul des rois ne commence autrement à naître ;
|
Wisd
|
FinBibli
|
7:5 |
Sillä ei kuninkaallakaan ole muuta alkua syntymiseensä,
|
Wisd
|
GerMenge
|
7:5 |
Denn kein König hat einen andern Anfang seines Daseins gehabt: nein,
|
Wisd
|
FreCramp
|
7:5 |
Aucun roi n'a eu un autre commencement d'existence.
|
Wisd
|
FreVulgG
|
7:5 |
Car il n’y a pas de roi qui ait eu un autre genre (commencement) de naissance.
|