Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZECHARIAH
Prev Next
Zech RWebster 2:8  For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me to the nations which wasted you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
Zech NHEBJE 2:8  For thus says Jehovah of hosts: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye.
Zech ABP 2:8  Because, thus says the lord almighty, After glory he has sent me out unto the nations, the ones despoiling you; for the one touching you is as one touching the pupil of his eye.
Zech NHEBME 2:8  For thus says the Lord of hosts: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye.
Zech Rotherha 2:8  Thus, saith Yahweh of hosts, For his own honour, hath he sent me unto the nations that are spoiling you,—Surely, he that toucheth you, toucheth the pupil of mine eye.
Zech LEB 2:8  For thus said Yahweh of hosts, after glory he sent me against the nations plundering you: Truly, the one touching you is touching the apple of his eye.
Zech RNKJV 2:8  For thus saith יהוה of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
Zech Jubilee2 2:8  For thus hath the LORD of the hosts said; After the glory he shall send me unto the Gentiles which spoiled you, for he that touches you touches the apple of his eye.
Zech Webster 2:8  For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me to the nations which wasted you: for he that toucheth you, toucheth the apple of his eye.
Zech Darby 2:8  For thus saith Jehovah of hosts: After the glory, hath he sent me unto the nations that made you a spoil; for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
Zech ASV 2:8  For thus saith Jehovah of hosts: After glory hath he sent me unto the nations which plundered you; for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
Zech LITV 2:8  For so says Jehovah of hosts: He has sent Me after glory, to the nations who plundered you; for he who touches you touches the pupil of His eye.
Zech Geneva15 2:8  For thus saith the Lord of hostes, After this glory hath hee sent me vnto the nations, which spoyled you: for he that toucheth you, toucheth the apple of his eye.
Zech CPDV 2:8  For thus says the Lord of hosts: After the glory, he has sent me to the Gentiles, which have despoiled you. For he who touches you, touches the pupil of my eye.
Zech BBE 2:8  For this is what the Lord of armies has said: In the way of glory he has sent me to the nations which have taken your goods: for anyone touching you is touching what is most dear to him.
Zech DRC 2:8  For thus saith the Lord of hosts: After the glory he hath sent me to the nations that have robbed you: for he that toucheth you, toucheth the apple of my eye:
Zech GodsWord 2:8  This is what the LORD of Armies says: Afterwards, the Glory sent me to the nations who looted you. Whoever touches you touches the apple of his eye.
Zech JPS 2:8  and said unto him: 'Run, speak to this young man, saying: 'Jerusalem shall be inhabited without walls for the multitude of men and cattle therein.
Zech KJVPCE 2:8  For thus saith the Lord of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
Zech NETfree 2:8  For the LORD who rules over all says to me that for his own glory he has sent me to the nations that plundered you - for anyone who touches you touches the pupil of his eye.
Zech AB 2:8  For thus says the Lord Almighty; After the glory has he sent Me to the nations that spoiled you: for he that touches you is as one that touches the apple of His eye.
Zech AFV2020 2:8  For thus says the LORD of hosts; "After His glory, He sent me unto the nations who plundered you; for he who touches you touches the apple of His eye,
Zech NHEB 2:8  For thus says the Lord of hosts: 'For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye.
Zech NETtext 2:8  For the LORD who rules over all says to me that for his own glory he has sent me to the nations that plundered you - for anyone who touches you touches the pupil of his eye.
Zech UKJV 2:8  For thus says the LORD of hosts; After the glory has he sent me unto the nations which spoiled you: for he that touches you touches the apple of his eye.
Zech Noyes 2:8  For thus saith Jehovah of hosts: For glory hath he sent me to the nations which plundered you; (For he that toucheth you toucheth the apple of his eye.)
Zech KJV 2:8  For thus saith the Lord of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
Zech KJVA 2:8  For thus saith the Lord of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
Zech AKJV 2:8  For thus said the LORD of hosts; After the glory has he sent me to the nations which spoiled you: for he that touches you touches the apple of his eye.
Zech RLT 2:8  For thus saith Yhwh of Armies; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
Zech MKJV 2:8  For so says the LORD of hosts: He has sent me after glory, to the nations who stripped you; for he who touches you touches the pupil of His eye.
Zech YLT 2:8  For thus said Jehovah of Hosts: After honour He hath sent me unto the nations who are spoiling you, For he who is coming against you, Is coming against the daughter of His eye.
Zech ACV 2:8  For thus says Jehovah of hosts: After glory he has sent me to the nations which plundered you. For he who touches you touches the apple of his eye.
Zech VulgSist 2:8  quia haec dicit Dominus exercituum: Post gloriam misit me ad gentes, quae spoliaverunt vos: qui enim tetigerit vos, tangit pupillam oculi mei:
Zech VulgCont 2:8  quia hæc dicit Dominus exercituum: Post gloriam misit me ad Gentes, quæ spoliaverunt vos: qui enim tetigerit vos, tangit pupillam oculi mei:
Zech Vulgate 2:8  quia haec dicit Dominus exercituum post gloriam misit me ad gentes quae spoliaverunt vos qui enim tetigerit vos tangit pupillam oculi eius
Zech VulgHetz 2:8  quia hæc dicit Dominus exercituum: Post gloriam misit me ad gentes, quæ spoliaverunt vos: qui enim tetigerit vos, tangit pupillam oculi mei:
Zech VulgClem 2:8  quia hæc dicit Dominus exercituum : Post gloriam misit me ad gentes quæ spoliaverunt vos : qui enim tetigerit vos, tangit pupillam oculi mei :
Zech CzeBKR 2:8  Nebo takto praví Hospodin zástupů: Po slávě poslal mne proti národům těm, kteříž zloupili vás; nebo kdož se dotýká vás, dotýká se zřítelnice oka mého.
Zech CzeB21 2:8  se slovy: „Běž a pověz tomu mladíkovi: ‚V Jeruzalémě bude žít tolik lidí a dobytka, že se stane městem bez hradeb.
Zech CzeCEP 2:8  a oslovil ho: „Běž a promluv s tím mládencem. Řekni: Jeruzalém bude městem nehrazeným, tolik v něm bude lidí i dobytka.
Zech CzeCSP 2:8  a řekl mu: Běž a pověz tomu mládenci: Jeruzalém bude obydlen jako ⌈město bez hradeb⌉ pro množství lidí a dobytka v jeho středu.