Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZECHARIAH
Prev Next
Zech RWebster 4:1  And the angel that talked with me came again, and woke me, as a man that is awakened from his sleep,
Zech NHEBJE 4:1  The angel who talked with me came again, and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep.
Zech ABP 4:1  And [6returned 1the 2angel 3speaking 4with 5me]; and he awakened me, in which manner whenever [2should be awakened 1a man] from out of his sleep.
Zech NHEBME 4:1  The angel who talked with me came again, and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep.
Zech Rotherha 4:1  And once more the messenger who was speaking with me, roused me up, just as a man might be roused up out of his sleep.
Zech LEB 4:1  And the angel who was talking with me returned, and he wakened me as one who is wakened from his sleep.
Zech RNKJV 4:1  And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
Zech Jubilee2 4:1  And the angel that talked with me came again and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
Zech Webster 4:1  And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
Zech Darby 4:1  And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
Zech ASV 4:1  And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
Zech LITV 4:1  And the angel who was speaking with me returned and awakened me, as a man is awakened out of his sleep.
Zech Geneva15 4:1  And the Angel that talked with mee, came againe and waked mee, as a man that is raysed out of his sleepe,
Zech CPDV 4:1  And the angel who had been speaking with me returned, and he awakened me, like a man who is awakened from his sleep.
Zech BBE 4:1  And the angel who was talking to me came again, awaking me as a man out of his sleep.
Zech DRC 4:1  And the angel that spoke in me came again: and he waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
Zech GodsWord 4:1  The angel who was speaking with me returned and woke me up as one might wake up someone who is sleeping.
Zech JPS 4:1  And the angel that spoke with me returned, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
Zech KJVPCE 4:1  AND the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
Zech NETfree 4:1  The angelic messenger who had been speaking with me then returned and woke me, as a person is wakened from sleep.
Zech AB 4:1  And the angel that talked with me returned, and awakened me, as when a man is awakened out of his sleep.
Zech AFV2020 4:1  And the angel that talked with me came again and awakened me, as a man that is awakened out of his sleep.
Zech NHEB 4:1  The angel who talked with me came again, and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep.
Zech NETtext 4:1  The angelic messenger who had been speaking with me then returned and woke me, as a person is wakened from sleep.
Zech UKJV 4:1  And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
Zech Noyes 4:1  And the angel that talked with me came again, and awaked me, as a man that is wakened out of his sleep,
Zech KJV 4:1  And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
Zech KJVA 4:1  And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
Zech AKJV 4:1  And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
Zech RLT 4:1  And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
Zech MKJV 4:1  And the angel that talked with me came again and awakened me, as a man that is awakened out of his sleep.
Zech YLT 4:1  And the messenger who is speaking with me doth turn back, and stir me up as one who is stirred up out of his sleep,
Zech ACV 4:1  And the agent who talked with me came again, and awoke me, as a man who is awakened out of his sleep.
Zech VulgSist 4:1  Et reversus est angelus, qui loquebatur in me, et suscitavit me, quasi virum, qui suscitatur de somno suo.
Zech VulgCont 4:1  Et reversus est angelus, qui loquebatur in me, et suscitavit me, quasi virum, qui suscitatur de somno suo.
Zech Vulgate 4:1  et reversus est angelus qui loquebatur in me et suscitavit me quasi virum qui suscitatur de somno suo
Zech VulgHetz 4:1  Et reversus est angelus, qui loquebatur in me, et suscitavit me, quasi virum, qui suscitatur de somno suo.
Zech VulgClem 4:1  Et reversus est angelus qui loquebatur in me, et suscitavit me quasi virum qui suscitatur de somno suo.
Zech CzeBKR 4:1  Potom navrátil se anděl, kterýž mluvil se mnou, a zbudil mne jako muže, kterýž zbuzen bývá ze sna svého.
Zech CzeB21 4:1  Potom mě ten anděl mluvící se mnou znovu probudil, jako se probouzí ten, kdo spí.
Zech CzeCEP 4:1  Potom mě posel, který se mnou mluvil, znovu vzbudil jako toho, kdo musí být probuzen ze spánku,
Zech CzeCSP 4:1  Anděl, který se mnou mluvil, mě znovu vzbudil, jako se budí muž ze spánku.
Zech PorBLivr 4:1  E o anjo que falava comigo voltou e me despertou, tal como se desperta um homem de seu sono.
Zech Mg1865 4:1  Ary niverina ilay anjely niresaka tamiko ka namoha ahy toy ny olona fohazina amin-tory.
Zech FinPR 4:1  Ja Herran enkeli, joka puhutteli minua, palasi ja herätti minut, niinkuin joku herätetään unestansa.
Zech FinRK 4:1  Enkeli, joka oli puhunut kanssani, palasi ja herätti minut niin kuin joku herätetään unestaan.
Zech ChiSB 4:1  [第五個神視:金燈台和兩棵葡萄樹]那與我談話的使者又來喚醒我,如喚醒夢中人一樣;
Zech CopSahBi 4:1  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲕⲧⲟϥ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧϣⲁϫⲉ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥⲧ ⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲉϣⲁⲣⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ϩⲁ ⲡϩⲓⲛⲏⲃ
Zech ChiUns 4:1  那与我说话的天使又来叫醒我,好像人睡觉被唤醒一样。
Zech BulVeren 4:1  И ангелът, който говореше с мен, се върна и ме събуди като човек, когото събуждат от съня му.
Zech AraSVD 4:1  فَرَجَعَ ٱلْمَلَاكُ ٱلَّذِي كَلَّمَنِي وَأَيْقَظَنِي كَرَجُلٍ أُوقِظَ مِنْ نَوْمِهِ.
Zech Esperant 4:1  Kaj revenis la anĝelo, kiu antaŭe parolis kun mi; kaj li vekis min, kiel oni vekas iun el lia dormo.
Zech ThaiKJV 4:1  และทูตสวรรค์ที่สนทนากับข้าพเจ้ามาอีก และปลุกข้าพเจ้าให้ตื่นเหมือนคนที่เพิ่งตื่นจากการนอนของเขา
Zech OSHB 4:1  וַיָּ֕שָׁב הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י וַיְעִירֵ֕נִי כְּאִ֖ישׁ אֲשֶׁר־יֵע֥וֹר מִשְּׁנָתֽוֹ׃
Zech BurJudso 4:1  ငါနှင့်ပြောဆိုသော ကောင်းကင်တမန်သည် ပြန်လာ၍၊ အိပ်ပျော်သောသူကို နှိုးသကဲ့သို့ ငါ့ကို နှိုးလျက်၊
Zech FarTPV 4:1  فرشته‌ای که با من صحبت می‌کرد آمد و مرا مانند شخصی که خوابیده باشد، بیدار کرد
Zech UrduGeoR 4:1  Jis farishte ne mujh se bāt kī thī wuh ab mere pās wāpas āyā. Us ne mujhe yoṅ jagā diyā jis tarah gahrī nīnd sone wāle ko jagāyā jātā hai.
Zech SweFolk 4:1  Ängeln som talade med mig kom tillbaka, och han väckte mig som när någon väcks ur sin sömn.
Zech GerSch 4:1  Da kam der Engel wieder, der mit mir zu reden pflegte, und weckte mich auf wie einen, der aus seinem Schlafe geweckt wird.
Zech TagAngBi 4:1  At ang anghel na nakipagusap sa akin ay bumalik, at ginising ako, na gaya ng tao na nagigising sa kaniyang pagkakatulog.
Zech FinSTLK2 4:1  Herran enkeli, joka oli puhutellut minua, palasi ja herätti minut, niin kuin joku herätetään unestaan.
Zech Dari 4:1  فرشته ای که با من صحبت می کرد آمد و مرا مثل شخصی که خوابیده باشد، بیدار کرد
Zech SomKQA 4:1  Oo haddana malaggii ila hadlay ayaa i toosiyey, sidii nin hurdo laga soo toosiyey.
Zech NorSMB 4:1  Sidan kom engelen som tala med meg, og vekte meg att liksom ein mann vert vekt or svevnen,
Zech Alb 4:1  Pastaj engjëlli që fliste me mua u kthye dhe më zgjoi ashtu si zgjojnë dikë nga gjumi.
Zech KorHKJV 4:1  나와 말하던 천사가 다시 와서 나를 깨웠는데 나는 마치 잠에서 깨어난 사람 같았노라.
Zech SrKDIjek 4:1  Потом врати се анђео који ми говораше, и пробуди ме као човјека који се буди ода сна.
Zech Wycliffe 4:1  And the aungel turnede ayen, that spak in me, and reiside me, as a man that is reisid of his sleep.
Zech Mal1910 4:1  എന്നോടു സംസാരിക്കുന്ന ദൂതൻ പിന്നെയും വന്നു, ഉറക്കത്തിൽനിന്നു ഉണൎത്തുന്നതുപോലെ എന്നെ ഉണൎത്തി:
Zech KorRV 4:1  내게 말하던 천사가 다시 와서 나를 깨우니 마치 자는 사람이 깨우임 같더라
Zech Azeri 4:1  منئمله دانيشان مَلَک گری قاييديب منی يوخوسوندان اويانان آدام کئمي اوياتدي.
Zech KLV 4:1  The Duy 'Iv talked tlhej jIH ghoSta' again, je wakened jIH, as a loD 'Iv ghaH wakened pa' vo' Daj Qong.
Zech ItaDio 4:1  POI l’Angelo che parlava meco ritornò, e mi destò, a guisa d’uomo che è destato dal suo sonno.
Zech RusSynod 4:1  И возвратился тот Ангел, который говорил со мною, и пробудил меня, как пробуждают человека от сна его.
Zech CSlEliza 4:1  И обратися Ангел глаголяй во мне и возведе мя, якоже егда востанет человек от сна своего,
Zech ABPGRK 4:1  και επέστρεψεν ο άγγελος ο λαλών εν εμοί και εξήγειρέ με ον τρόπον όταν εξεγερθή άνθρωπος εξ ύπνου αυτού
Zech FreBBB 4:1  Et l'ange qui parlait avec moi me réveilla de nouveau, comme un homme qu'on réveille de son sommeil.
Zech LinVB 4:1  Anzelu oyo azalaki koloba na ngai ayei kolamusa ngai lokola bakolongolaka moto o mpongi.
Zech HunIMIT 4:1  S visszajött az angyal, ki velem beszélt és a felébresztett engem mint valakit, ki álmából fölébresztetik.
Zech ChiUnL 4:1  與我言之使、復來醒我、若寢者爲人所醒、
Zech VietNVB 4:1  Vị thiên sứ nói chuyện với tôi trước đây trở lại đánh thức tôi như đánh thức một người đang ngủ.
Zech LXX 4:1  καὶ ἐπέστρεψεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ καὶ ἐξήγειρέν με ὃν τρόπον ὅταν ἐξεγερθῇ ἄνθρωπος ἐξ ὕπνου αὐτοῦ
Zech CebPinad 4:1  Ug ang manulonda nga nakigsulti kanako mianhi pag-usab, ug nagpukaw kanako, ingon sa usa ka tawo nga gipukaw gikan sa iyang pagkatulog.
Zech RomCor 4:1  Îngerul care vorbea cu mine s-a întors şi m-a trezit ca pe un om pe care-l trezeşti din somnul lui.
Zech Pohnpeia 4:1  Tohnleng me koasoakoasoiong ieo ahpw pwurodo rehi oh kapiriehda likamwete I wie memeir.
Zech HunUj 4:1  A velem beszélő angyal újra fölébresztett engem, ahogyan álmából szokták fölébreszteni az embert,
Zech GerZurch 4:1  ABERMALS kam der Engel, der mit mir redete, und weckte mich wie einen, der aus dem Schlafe aufgeweckt wird.
Zech GerTafel 4:1  Und der Engel, der mit mir geredet, kehrte zurück und weckte mich auf wie einen Mann, der aus seinem Schlafe aufgeweckt wird.
Zech PorAR 4:1  Ora o anjo que falava comigo voltou, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono;
Zech DutSVVA 4:1  En de Engel, Die met mij sprak, kwam weder; en Hij wekte mij op, gelijk een man, die van zijn slaap opgewekt wordt.
Zech FarOPV 4:1  و فرشته‌ای که با من تکلم می‌نمود، برگشته، مرا مثل شخصی که از خواب بیدار شودبیدار کرد،
Zech Ndebele 4:1  Ingilosi eyayikhuluma lami yabuya futhi, yangivusa, njengomuntu ovuswa ebuthongweni bakhe.
Zech PorBLivr 4:1  E o anjo que falava comigo voltou e me despertou, tal como se desperta um homem de seu sono.
Zech Norsk 4:1  Så kom engelen som talte med mig, igjen og vakte mig likesom når en mann vekkes av sin søvn.
Zech SloChras 4:1  In angel, ki je govoril z menoj, se je vrnil in me je zbudil kakor človeka, ki se prebudi.
Zech Northern 4:1  Mənimlə danışan mələk geri qayıdıb məni yuxusundan oyanan adam kimi oyatdı.
Zech GerElb19 4:1  Und der Engel, der mit mir redete, kam wieder und weckte mich wie einen Mann, der aus seinem Schlafe geweckt wird.
Zech LvGluck8 4:1  Un tas eņģelis, kas ar mani runāja, atkal nāca un mani modināja, kā vīru, kas no sava miega top uzmodināts.
Zech PorAlmei 4:1  E tornou o anjo que fallava comigo, e me despertou, como a um homem que se desperta do seu somno,
Zech ChiUn 4:1  那與我說話的天使又來叫醒我,好像人睡覺被喚醒一樣。
Zech SweKarlX 4:1  Och Ängelen, som med mig talade, kom igen, och väckte mig, lika som en af sömn uppväckt varder.
Zech FreKhan 4:1  L’Ange qui conversait avec moi revint; il me réveilla comme un homme qu’on réveillerait de son sommeil.
Zech FrePGR 4:1  Et l'ange qui parlait avec moi revint, et me réveilla comme un homme que l'on réveille de son sommeil.
Zech PorCap 4:1  *O anjo que falava comigo voltou a despertar-me como a um homem que é tirado do seu sono.
Zech JapKougo 4:1  わたしと語った天の使がまた来て、わたしを呼びさました。わたしは眠りから呼びさまされた人のようであった。
Zech GerTextb 4:1  Da weckte mich der Engel, der mit mir redete, wieder auf wie jemanden, der aus seinem Schlaf aufgeweckt wird,
Zech SpaPlate 4:1  Vino de nuevo el ángel que había hablado conmigo, y me despertó como a hombre a quien se despierta de su sueño.
Zech Kapingam 4:1  Tangada di-langi dela nogo leelee-mai gi-di-au gu-hanimoi labelaa gu-hangahanga au be tangada nogo kii.
Zech GerOffBi 4:1  Und der Engel (Bote), der mit mir redete, kehrte zurück und er weckte mich, wie einen Mann, der aus seinem Schlaf erweckt wurde.
Zech WLC 4:1  וַיָּ֕שָׁב הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י וַיְעִירֵ֕נִי כְּאִ֖ישׁ אֲשֶׁר־יֵע֥וֹר מִשְּׁנָתֽוֹ׃
Zech LtKBB 4:1  Angelas, kuris kalbėjo su manimi, vėl sugrįžo ir žadino mane, kaip žmogus žadinamas iš miego.
Zech Bela 4:1  І вярнуўся той анёл, які гаварыў са мною, і разбудзіў мяне, як будзяць чалавека са сну ягонага.
Zech GerBoLut 4:1  Und der Engel, der mit mir redete, kam wieder und weckte mich auf, wie einer vom Schlaf erwecket wird,
Zech FinPR92 4:1  Enkeli, joka oli selittänyt minulle näyt, tuli taas luokseni ja herätti minut kuin unesta.
Zech SpaRV186 4:1  Y volvió el ángel que hablaba conmigo, y despertóme, como un hombre que es despertado de su sueño,
Zech NlCanisi 4:1  Toen kwam de engel terug, die tot mij sprak; hij wekte mij, als iemand die uit de slaap wordt gewekt,
Zech GerNeUe 4:1  Der Engel, der mir zur Seite stand und alles erklärt hatte, kam wieder und rüttelte mich auf wie einen, der aus dem Schlaf geweckt wird.
Zech UrduGeo 4:1  جس فرشتے نے مجھ سے بات کی تھی وہ اب میرے پاس واپس آیا۔ اُس نے مجھے یوں جگا دیا جس طرح گہری نیند سونے والے کو جگایا جاتا ہے۔
Zech AraNAV 4:1  وَرَجَعَ مَلاَكُ الرَّبِّ الَّذِي يُكَلِّمُنِي وَأَيْقَظَنِي كَمَا يُوْقَظُ رَجُلٌ مِنْ نَوْمِهِ،
Zech ChiNCVs 4:1  那与我说话的天使回来唤醒我,我好像人在睡眠中被人唤醒一样。
Zech ItaRive 4:1  E l’angelo che parlava meco tornò, e mi svegliò come si sveglia un uomo dal sonno.
Zech Afr1953 4:1  En die engel wat met my gespreek het, het teruggekom en my gewek soos 'n man wat uit die slaap opgewek word.
Zech RusSynod 4:1  И возвратился тот ангел, который говорил со мной, и пробудил меня, как пробуждают человека от сна его.
Zech UrduGeoD 4:1  जिस फ़रिश्ते ने मुझसे बात की थी वह अब मेरे पास वापस आया। उसने मुझे यों जगा दिया जिस तरह गहरी नींद सोनेवाले को जगाया जाता है।
Zech TurNTB 4:1  Benimle konuşan melek yine geldi ve uykudan uyandırır gibi beni uyandırdı.
Zech DutSVV 4:1  En de Engel, Die met mij sprak, kwam weder; en Hij wekte mij op, gelijk een man, die van zijn slaap opgewekt wordt.
Zech HunKNB 4:1  Aztán visszatért az az angyal, aki bennem beszélt, és felkeltett engem, úgy, mint amikor valakit az álmából keltenek fel,
Zech Maori 4:1  Na ka hoki mai te anahera i korero ra ki ahau, ka whakaarahia ahau, ko toku rite kei te tangata e whakaarahia ana i te moe.
Zech HunKar 4:1  Majd visszatére az angyal, a ki beszél vala velem, és felkölte engem, mint mikor valaki álmából költetik fel.
Zech Viet 4:1  Ðoạn, thiên sứ nói cùng ta trở lại, đánh thức ta, như một người đương ngủ bị người ta đánh thức.
Zech Kekchi 4:1  Ut li ángel li quia̱tinac cuiqˈuin quisukˈi cuiˈchic chak ut quinrajsi. Chanchan nak na-ajsi̱c junak yo̱ chi cua̱rc.
Zech Swe1917 4:1  Sedan blev jag av ängeln som talade med mig åter uppväckt, likasom när någon väckes ur sömnen.
Zech CroSaric 4:1  Anđeo koji je govorio sa mnom vrati se tad i probudi me kao čovjeka koji se oda sna budi.
Zech VieLCCMN 4:1  *Vị thần sứ đã nói với tôi trở lại và đánh thức tôi như đánh thức một người đang ngủ.
Zech FreBDM17 4:1  Puis l’Ange qui parlait avec moi retourna, et me réveilla comme un homme qu’on réveille de son sommeil ;
Zech FreLXX 4:1  Et l'ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla, et je fus comme un homme éveillé de son sommeil.
Zech Aleppo 4:1  וישב המלאך הדבר בי ויעירני כאיש אשר יעור משנתו
Zech MapM 4:1  וַיָּ֕שׇׁב הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י וַיְעִירֵ֕נִי כְּאִ֖ישׁ אֲשֶׁר־יֵע֥וֹר מִשְּׁנָתֽוֹ׃
Zech HebModer 4:1  וישב המלאך הדבר בי ויעירני כאיש אשר יעור משנתו׃
Zech Kaz 4:1  Менімен сөйлескен періште қайтып келіп, мені оятқандай сілкіп қалды.
Zech FreJND 4:1  ✽ Et l’ange qui parlait avec moi revint et me réveilla comme un homme qu’on réveille de son sommeil.
Zech GerGruen 4:1  Da weckte mich der Engel wieder, der mit mir redete, wie einen, den man aus dem Schlafe weckt.
Zech SloKJV 4:1  Angel, ki je govoril z menoj, je ponovno prišel in me prebudil, kakor človeka, ki je prebujen iz svojega spanja
Zech Haitian 4:1  Zanj ki t'ap pale ak mwen an vini ankò. Li souke m' tankou yo souke yon moun k'ap dòmi pou fè l' leve.
Zech FinBibli 4:1  Ja enkeli, joka minun kanssani puhui, tuli jälleen ja herätti minun, niinkuin joku unestansa herätettäisiin.
Zech SpaRV 4:1  Y VOLVIÓ el ángel que hablaba conmigo, y despertóme como un hombre que es despertado de su sueño.
Zech WelBeibl 4:1  Wedyn dyma'r angel oedd wedi bod yn siarad â mi yn dod yn ôl a'm hysgwyd, fel petai'n deffro rhywun oedd wedi bod yn cysgu.
Zech GerMenge 4:1  Da kam der Engel, der mit mir redete, zurück und weckte mich auf wie einen, der aus seinem Schlaf aufgeweckt wird,
Zech GreVamva 4:1  Και επέστρεψεν ο άγγελος ο λαλών μετ' εμού και με εξήγειρεν ως άνθρωπον εξεγειρόμενον από του ύπνου αυτού,
Zech UkrOgien 4:1  І вернувся той ангол, що говорив зо мною, і збудив мене, як чоловіка, якого будять зо́ сну його́.
Zech SrKDEkav 4:1  Потом врати се анђео који ми говораше, и пробуди ме као човека који се буди ода сна.
Zech FreCramp 4:1  L'ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme qui se réveille de son sommeil.
Zech PolUGdan 4:1  Potem Anioł, który rozmawiał ze mną, powrócił i obudził mnie, jak budzi się kogoś ze snu.
Zech FreSegon 4:1  L'ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme que l'on réveille de son sommeil.
Zech SpaRV190 4:1  Y VOLVIÓ el ángel que hablaba conmigo, y despertóme como un hombre que es despertado de su sueño.
Zech HunRUF 4:1  A velem beszélő angyal újra fölébresztett engem, ahogyan álmából szokták fölébreszteni az embert,
Zech DaOT1931 4:1  Engelen, som talte med mig, vakte mig saa atter, som man vækker et Menneske af hans Søvn,
Zech TpiKJPB 4:1  ¶ Na ensel husat i toktok wantaim mi i kam gen, na kirapim mi, olsem wanpela man husat ol i kirapim i kam ausait long slip bilong em.
Zech DaOT1871 4:1  Og Engelen, som talte med mig, kom igen og vakte mig som en Mand, der opvækkes af sin Søvn.
Zech FreVulgG 4:1  L’ange qui parlait en moi revint, et me réveilla comme un homme qu’on réveille de son sommeil.
Zech PolGdans 4:1  Potem nawrócił się Anioł, który mówił zemną, i obudził mię, jako gdy kto budzony bywa ze snu swego;
Zech JapBungo 4:1  我に語へる天の使また來りて我を呼醒せり我は睡れる人の呼醒されしごとくなりき
Zech GerElb18 4:1  Und der Engel, der mit mir redete, kam wieder und weckte mich wie einen Mann, der aus seinem Schlafe geweckt wird.