0f7d044
|
The next day was, for Emma, a dismal one. Everything seemed enveloped in a black atmosphere that hovered indistinctly over the exterior of things, and sorrow rushed into her soul, moaning softly like the winter wind in abandoned manor houses. It was the sort of reverie you sink into over something that will never return again, the lassitude that overcomes you with each thing that is finished, the pain you suffer when any habitual motion is ..
|
|
|
Gustave Flaubert |
284a09b
|
How badly arranged the world is. What is the purpose of ugliness, suffering, sadness? Why our powerless dreams? Why everything?
|
|
suffering
world
sadness
ugliness
why
powerless
|
Gustave Flaubert |
01adb85
|
He had that incongruity of common and elegant in which the habitually vulgar think they see the revelation of an eccentric existence, of the perturbations of sentiment, the tyrannies of art, and always a certain contempt for social conventions, that seduces or exasperates them.
|
|
|
Gustave Flaubert |
c487b74
|
Speech is a rolling mill which always stretches out the feelings that go into it.
|
|
|
Gustave Flaubert |
d753462
|
Un homme, au contraire, ne devait-il pas tout connaitre, exceller en des activites multiples, vous initier aux energies de la passion, aus raffinements de la vie, a tous les mysteres?
|
|
|
Gustave Flaubert |
accdcb0
|
Pauvre petite femme! Ca baille apres l'amour, comme une carpe apres l'eau sur une table de cuisine. Avec trois mots de galanterie, cela vous adorerait, j'en suis sur! ce serait tendre! charmannt!... Oui, mais comment s'en debarresser ensuite? - Rodolphe Boulanger
|
|
|
Gustave Flaubert |
c42c524
|
Alors, sur d'etre aime, il ne se gena pas pas, et insensiblement ses facons changerent. Il n'avait plus, comme autrefois, de ces mots si doux qui la faisaient pleurer, ni de ces vehementes careses qui la rendaient folle. // Elle n'y voulut pas croire; elle redoubla de tendresse; et Rodolphe, de moins en moins, cacha son indifference.
|
|
|
Gustave Flaubert |
36e6891
|
When we entered a classroom we always tossed our caps on the floor, to free our hands; as soon as we crossed the threshold we would throw them under the bench so hard that they struck the wall and raised a cloud of dust; this was "the way it should be done." But the new boy either failed to notice this maneuver or was too shy to perform it himself, for he was still holding his cap on his lap at the end of the prayer. It was a head-gear of c..
|
|
humor
caps
headgear
misfit
newness
hats
|
Gustave Flaubert |
f287780
|
Without moving, you walk through lands you imagine you can see, and your thoughts, weaving in and out of the story, delight in the details or follow the outlines of the adventures. You merge with the character; you think you're the one whose heart is beating so hard within the clothes he's wearing.
|
|
reading
|
Gustave Flaubert |
bf475c6
|
To return to antiquity [in literature]: that has been done. To return to the Middle Ages: that too has been done. Remains the present day. But the ground is shaky: so where can you set the foundations? An answer to this question must be found if one is to produce anything vital and hence lasting. All this disturbs me so much that I no longer like to be spoken to about it.
|
|
writing
writers
|
Gustave Flaubert |
1fefe45
|
pupil
|
|
|
Gustave Flaubert |
0e93e39
|
Self-possession depends on its environment.
|
|
|
Gustave Flaubert |
bdacec1
|
Standing side by side, on some rising ground, they felt, as they drank in the air, the pride of a life more free penetrating into the depths of their souls, with a superabundance of energy, a joy which they could not explain.
|
|
|
Gustave Flaubert |
2400e80
|
Not a lawyer but carries within him the debris of a poet.
|
|
poet
|
Gustave Flaubert |
7131684
|
la passion de Charles n'avait plus rien d'exorbitant. Ses expansions etaient devennues regulieres; il l'embrassait a de certaines heures. C'etait une habitude parmi les autres, et comme un dessert prevu d'avance, apres la monotonie du diner.
|
|
|
Gustave Flaubert |
4e3a4aa
|
Ea isi dorea un fiu;ar fi trebuit sa fie voinic si brunet;ii va spune Georges;idea de a avea un baiat era ca o speranta a razbunarii impotriva tuturor neputintelor trecute.Cel putin,un barbat e liber;el poate trai pasiunile si strabate tarile,poate trece peste obstacole,poate gusta cele mai indepartate bucurii.In schimb,unei femei i se impun tot felul de piedici.Inerta si flexibila in acelasi timp,are impotriva ei slabiciunea trupului si ob..
|
|
femeie
fiu
|
Gustave Flaubert |
f8398a1
|
exaggerated speeches hiding mediocre affections must be discounted; as if the fullness of the soul did not sometimes overflow in the emptiest metaphors, since no one can ever give the precise measure of his needs, nor of his conceptions, nor of his sorrows; and since human speech is like a cracked kettle (caldron), upon which we beat out tunes fit to make bears dance when our aim is to move the stars to pity.
|
|
|
Gustave Flaubert |
77f96ae
|
The day before yesterday, in the woods of Touques, in a charming spot beside a spring, I found old cigar butts and scraps of pate. People had been picnicking. I described such a scene in eleven years ago; it was entirely imagined, and the other day it came true. Everything one invents is true, you may be sure. Poetry is as precise as geometry. Induction is as accurate as deduction; and besides, after reaching a certain point one no longer..
|
|
|
Gustave Flaubert |
b59a15c
|
He had so often heard these things said that they did not strike him as original. Emma was like all his mistresses; and the charm of novelty, gradually falling away like a garment, laid bare the eternal monotony of passion, that has always the same forms and the same language. He did not distinguish, this man of so much experience, the difference of sentiment beneath the sameness of expression. Because lips libertine and venal had murmured ..
|
|
|
Gustave Flaubert |
78ce538
|
Their separation was becoming intolerable. "I would rather die!" said Emma. She was writhing in his arms, weeping. "Adieu! adieu! When shall I see you again?"
|
|
|
Gustave Flaubert |
95c1c95
|
As to Emma, she did not ask herself whether she loved. Love, she thought, must come suddenly, with great outbursts and lightnings--a hurricane of the skies, which falls upon life, revolutionises it, roots up the will like a leaf, and sweeps the whole heart into the abyss. She did not know that on the terrace of houses it makes lakes when the pipes are choked, and she would thus have remained in her security when she suddenly discovered a re..
|
|
|
Gustave Flaubert |
8ee2cd4
|
For six months, then, Emma, at fifteen years of age, made her hands dirty with books from old lending libraries.
|
|
libraries
reading
|
Gustave Flaubert |
c54fb18
|
In March 1853 she was afflicted with a pain in the chest; her tongue seemed to be covered with a film; leeches failed to make her breathing any easier.
|
|
illness
|
Gustave Flaubert |
09fe8e9
|
En plongeant dans la personnalite des autres, il oublia la sienne, ce qui est la seule maniere peut-etre de n'en pas souffrir.
|
|
|
Gustave Flaubert |
b5c6206
|
She devoutly put away in her drawers her beautiful dress, down to the satin shoes whose soles were yellowed with the slippery wax of the dancing floor. Her heart was like these. In its friction against wealth something had come over it that could not be effaced.
|
|
|
Gustave Flaubert |
d4d12cc
|
Prima di sposarsi, Emma aveva creduto d'amare; ma la felicita che avrebbe dovuto nascere dal quell'amore non era venuta, e pensava che doveva essersi sbagliata. Ella cercava ora, di sapere che cosa volessero esattamente dire, nella vita, le parole felicita, passione ed ebbrezza, che le erano sembrate tanto belle, lette nei libri
|
|
|
Gustave Flaubert |
502e93e
|
Yet she resigned herself: reverently she put away in the chest of drawers her beautiful dress and even her satin shoes, whose soles had been yellowed by the slippery wax of the dance floor. Her heart was like them: contact with wealth had laid something over it that would not be wiped away.
|
|
yearning
|
Gustave Flaubert |
b5bf635
|
Charles's conversation was as flat as a sidewalk, and everyone's ideas filed along it in their ordinary clothes, exciting no emotion, no laughter, no reverie. He had never been curious, he said, when he lived in Rouen, to go to the theater and see the actors from Paris. He did not know how to swim, or fence, or fire a pistol, and he could not explain to her, one day, a riding term she had come upon in a novel. But shouldn't a man know every..
|
|
unrealistic-expectations
|
Gustave Flaubert |
f88b7a0
|
gr adm fqT pnj shsh khtb r bh khwby my shnkht, chh mHqq brjsth y my shd
|
|
novelist
reviewers
readers
writers
|
Gustave Flaubert |
d1dbf51
|
I touched her comb and took it out; her hair came flooding down like a wave, and her long black tresses quivered as they fell to her hips. I immediately ran my hand over it, and in it, and beneath it; I plunged my arm into it, and bathed my face in it, filled with sadness. Sometimes I would enjoy separating it into two, from behind, and then bringing it over her shoulder so as to hide her breasts; then I would bring all her hair together in..
|
|
november
|
Gustave Flaubert |
cf9530f
|
but now the love of Charles for Emma seemed to her a desertion from her tenderness, an encroachment upon what was hers, and she watched her son's happiness in sad silence, as a ruined man looks through the windows at people dining in his old house.
|
|
motherhood
jealousy
nostalgia
|
Gustave Flaubert |
2c52bd2
|
Emma still had a joyless look, and, habitually, at the corners of her mouth, she had that tightness that crumples the faces of old maids and bankrupts.
|
|
unhappiness
|
Gustave Flaubert |
d84149b
|
Contact with the world, with which I have been steadily rubbing shoulders now for fourteen months, makes me feel more and more like returning to my shell. I hate the crowd, the herd. It seems to me always atrociously stupid or vile.
|
|
world
shell
vile
stupid
|
Gustave Flaubert |
5496faf
|
et l'ennui, araignee silencieuse, filait sa toile dans l'ombre, a tous les coins de son coeur.
|
|
flaubert
|
Gustave Flaubert |
80b8a96
|
As there was no rational foundation for Frederick's complaints, and as he could not give evidence of any real misfortune, Martinon was unable to understand his lamentations about existence. As for him, he went every morning to the school, after that took a walk in the Luxembourg, in the evening swallowed his half-cup of coffee; and with fifteen hundred francs a year, and the love of this work-woman, he felt perfectly happy.
|
|
|
Gustave Flaubert |
01628e0
|
Elle lui parut donc si vertueuse et inaccessible, que toute esperance, meme la plus vague, l'abandonna. Mais, par ce renoncement, il la placait en des conditions extraordinaires. Elle se degagea, pour lui, des qualites charnelles dont il n'avait rien a obtenir ; et elle alla, dans son coeur, montant toujours et s'en detachant, a la maniere magnifique d'une apotheose qui s'envole. C'etait un de ces sentiments purs qui n'embarrassent pas l'ex..
|
|
|
Gustave Flaubert |
20162c0
|
Naviknuta da gleda sve mirno oko sebe, trazila je nesto sto je burno. More je volela samo zbog njegovih bura, zelenilo samo na proplancima medu rusevinama. Bilo joj je potrebno da iz stvari izvlaci kao neku licnu dobit; i odbacivala je kao nekorisno sve sto nije doprinosilo neposrednom zasicavanju njena srca, - buduci da je bila vise sentimentalne nego umetnicke prirode, trazila uzbudenja, a ne predele.
|
|
|
Flaubert Gustave Flaubert |
bb29619
|
Pleasures, like schoolboys in a school courtyard, had so trampled upon his heart that no green thing grew there, and that which passed through it, more heedless than children, did not even, like them, leave a name carved upon the wall.
|
|
|
Gustave Flaubert |
989eee6
|
But that which most attracts the eye is opposite the Lion d'Or inn, the chemist's shop of Monsieur Homais. In the evening especially its argand lamp is lit up and the red and green jars that embellish his shop-front throw far across the street their two streams of colour; then across them as if in Bengal lights is seen the shadow of the chemist leaning over his desk.
|
|
|
Gustave Flaubert |
b399b6a
|
Il ne faut pas toucher aux idoles: la dorure en reste aux mains.
|
|
|
Gustave Flaubert |
10854da
|
But the disparaging of those we love always alienates us from them to some extent. We must not touch our idols; the gilt sticks to our fingers.
|
|
|
Gustave Flaubert |
6e2aa30
|
human speech is like a cracked tin kettle, on which we hammer out tunes to make bears dance when we long to move the stars.
|
|
|
Gustave Flaubert |
f73ec91
|
When you are some-'one', why would you wish to be some-'thing'?
|
|
|
Gustave Flaubert |
eaa6d73
|
Ainsi leur rencontre avait eu l'importance d'une aventure. Ils s'etaient, tout de suite, accroches par des fibres secretes. D'ailleurs, comment expliquer les sympathies? Pourquoi telle particularite, telle imperfection indifferente ou odieuse dans celui-ci enchante-t-elle dans celui-la? Ce qu'on appelle le coup de foudre est vrai pour toutes les passions. Avant la fin de la semaine, ils se tutoyerent
|
|
p-59
|
Gustave Flaubert |