Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
AMOS
Prev Next
Amos RWebster 3:10  For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
Amos NHEBJE 3:10  "Indeed they do not know to do right," says Jehovah, "Who hoard plunder and loot in their palaces."
Amos ABP 3:10  And he knew not what will be before her, says the lord, the ones treasuring up injustice and misery in their regions.
Amos NHEBME 3:10  "Indeed they do not know to do right," says the Lord, "Who hoard plunder and loot in their palaces."
Amos Rotherha 3:10  Therefore do they not know how to do right, Declareth Yahweh, who are treasuring up violence and spoil in their palaces.
Amos LEB 3:10  “They do not know how to do right,” ⌞declares Yahweh⌟, “those who store up violence and destruction in their citadel fortresses.”
Amos RNKJV 3:10  For they know not to do right, saith יהוה, who store up violence and robbery in their palaces.
Amos Jubilee2 3:10  For they do not know to do right, said the LORD, storing up violence and robbery in their palaces.
Amos Webster 3:10  For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
Amos Darby 3:10  and they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and plunder in their palaces.
Amos ASV 3:10  For they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces.
Amos LITV 3:10  For they do not know to do right, declares Jehovah, those who store up violence and robbery in their palaces.
Amos Geneva15 3:10  For they knowe not to doe right, sayth the Lord: they store vp violence, and robbery in their palaces.
Amos CPDV 3:10  And they do not know how to make it right, says the Lord, storing up iniquity and plunder in their buildings.
Amos BBE 3:10  For they have no knowledge of how to do what is right, says the Lord, who are storing up violent acts and destruction in their great houses.
Amos DRC 3:10  And they have not known to do the right thing, saith the Lord, storing up iniquity, and robberies in their houses.
Amos GodsWord 3:10  Those who collect profits in their palaces through violent and destructive acts don't know how to do what is right, declares the LORD.
Amos JPS 3:10  For they know not to do right, saith HaShem, who store up violence and robbery in their palaces.
Amos KJVPCE 3:10  For they know not to do right, saith the Lord, who store up violence and robbery in their palaces.
Amos NETfree 3:10  "They do not know how to do what is right." (The LORD is speaking.) "They store up the spoils of destructive violence in their fortresses.
Amos AB 3:10  And she knew not what things would come against her, says the Lord, even those that store up wrong and misery in their countries.
Amos AFV2020 3:10  For they do not know to do right,' says the LORD, 'those who store up violence and robbery in their palaces.' ”
Amos NHEB 3:10  "Indeed they do not know to do right," says the Lord, "Who hoard plunder and loot in their palaces."
Amos NETtext 3:10  "They do not know how to do what is right." (The LORD is speaking.) "They store up the spoils of destructive violence in their fortresses.
Amos UKJV 3:10  For they know not to do right, says the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
Amos Noyes 3:10  For they have no care to do right, saith Jehovah; They treasure up rapine and robbery in their palaces.
Amos KJV 3:10  For they know not to do right, saith the Lord, who store up violence and robbery in their palaces.
Amos KJVA 3:10  For they know not to do right, saith the Lord, who store up violence and robbery in their palaces.
Amos AKJV 3:10  For they know not to do right, said the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
Amos RLT 3:10  For they know not to do right, saith Yhwh, who store up violence and robbery in their palaces.
Amos MKJV 3:10  For they do not know to do right, says the LORD, those who store up violence and robbery in their palaces.
Amos YLT 3:10  And they have not known to act straightforwardly, An affirmation of Jehovah, Who are treasuring up violence and spoil in their palaces.
Amos ACV 3:10  For they do not know to do right, says Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces.
Amos VulgSist 3:10  Et nescierunt facere rectum, dicit Dominus, thesaurizantes iniquitatem, et rapinas in aedibus suis.
Amos VulgCont 3:10  Et nescierunt facere rectum, dicit Dominus, thesaurizantes iniquitatem, et rapinas in ædibus suis.
Amos Vulgate 3:10  et nescierunt facere rectum dicit Dominus thesaurizantes iniquitatem et rapinas in aedibus suis
Amos VulgHetz 3:10  Et nescierunt facere rectum, dicit Dominus, thesaurizantes iniquitatem, et rapinas in ædibus suis.
Amos VulgClem 3:10  Et nescierunt facere rectum, dicit Dominus, thesaurizantes iniquitatem et rapinas in ædibus suis.
Amos CzeBKR 3:10  A že neumějí dělati upřímě, dí Hospodin. Poklady skládají z nátisku a loupeže na palácích svých.
Amos CzeB21 3:10  Jednat správně jsou neschopní, praví Hospodin. To, co hromadí ve svých palácích, získali násilím a loupeží!
Amos CzeCEP 3:10  Správně jednat neumějí, je výrok Hospodinův. Uskladňují ve svých palácích násilí a zhoubu jako poklady.
Amos CzeCSP 3:10  Neumějí činit, co je správné, je Hospodinův výrok, kupí násilí a zkázu ve svých palácích.
Amos PorBLivr 3:10  E não sabem fazer o que é correto, diz o SENHOR; em seus palácios acumulam bens obtidos por violência e destruição.
Amos Mg1865 3:10  Fa tsy mahalala hanao ny marina izy ireo, hoy Jehovah, dia ireo izay mitahiry fandozana sy roba ao an-tranobeny.
Amos FinPR 3:10  He eivät ymmärrä tehdä sitä, mikä oikein on, sanoo Herra; he kokoovat väkivaltaa ja sortoa palatseihinsa.
Amos FinRK 3:10  He eivät ymmärrä tehdä sitä, mikä on oikein, sanoo Herra, vaan kokoavat väkivaltaa ja sortoa palatseihinsa.
Amos ChiSB 3:10  他們不知行正直的事──上主的斷語──只知在宮殿內積累強暴和欺壓。
Amos CopSahBi 3:10  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲙⲡⲟⲩⲥⲟⲩⲛ ⲡⲥⲟⲟⲩⲛ ⲉⲁⲁϥ ⲡⲉϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲉⲧⲥⲱⲟⲩϩ ⲛⲁⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲟⲩϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲓⲁ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲭⲱⲣⲁ
Amos ChiUns 3:10  那些以强暴抢夺财物、积蓄在自己家中的人不知道行正直的事。这是耶和华说的。
Amos BulVeren 3:10  И не знаят да вършат правилното, заявява ГОСПОД, те, които трупат насилие и опустошение в дворците си.
Amos AraSVD 3:10  فَإِنَّهُمْ لَا يَعْرِفُونَ أَنْ يَصْنَعُوا ٱلِٱسْتِقَامَةَ، يَقُولُ ٱلرَّبُّ. أُولَئِكَ ٱلَّذِينَ يَخْزِنُونَ ٱلظُّلْمَ وَٱلِٱغْتِصَابَ فِي قُصُورِهِمْ.
Amos Esperant 3:10  Ili ne povoscias agi juste, diras la Eternulo; trezoroj, akiritaj per rabado kaj perfortado, estas en iliaj palacoj.
Amos ThaiKJV 3:10  พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “เพราะเขาไม่รู้จักที่จะกระทำให้ถูกต้อง คือผู้ที่ส่ำสมความรุนแรงและการโจรกรรมไว้ในปราสาททั้งหลายของเขา”
Amos OSHB 3:10  וְלֹֽא־יָדְע֥וּ עֲשׂוֹת־נְכֹחָ֖ה נְאֻם־יְהוָ֑ה הָאֽוֹצְרִ֛ים חָמָ֥ס וָשֹׁ֖ד בְּאַרְמְנֽוֹתֵיהֶֽם׃ פ
Amos BurJudso 3:10  မြို့သားတို့သည် တရားသောအမှုကို မပြုတတ်၊ အနိုင်အထက်ပြု၍ လုယူသောဥစ္စာကို ဘုံဗိမာန်တို့၌ သိုထားတတ်ကြသည်ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
Amos FarTPV 3:10  «اهالی آنجا راستی و صداقت را از یاد برده‌اند. قصرهایشان پُر از غنایمی است که از راه غارت و دزدی به دست آورده‌اند.
Amos UrduGeoR 3:10  Rab farmātā hai, “Yih log sahīh kām karnā jānte hī nahīṅ balki zālim aur tabāhkun tarīqoṅ se apne mahaloṅ meṅ ḳhazāne jamā karte haiṅ.”
Amos SweFolk 3:10  De förstår inte att göra det rätta, säger Herren, de som samlar våld och fördärv i sina borgar.
Amos GerSch 3:10  Sie sind keiner ehrlichen Handlung fähig, spricht der HERR, sondern häufen durch Unrecht und Gewalt in ihren Palästen Schätze an.
Amos TagAngBi 3:10  Sapagka't hindi sila marunong magsigawa ng matuwid, sabi ng Panginoon, na nagiimbak ng pangdadahas at pagnanakaw sa kanilang mga palacio.
Amos FinSTLK2 3:10  He eivät ymmärrä tehdä sitä, mikä on oikein – tämä on Herran sana – he kokoavat tavaraa palatseihinsa väkivallalla ja sorrolla.
Amos Dari 3:10  خداوند می فرماید: «اهالی آنجا از صداقت و راستی کار نمی گیرند. قصرهای شان پُر از غنایمی است که از راه غارت و دزدی به دست آورده اند.
Amos SomKQA 3:10  Waayo, Rabbigu wuxuu leeyahay, Kuwa daarahooda waaweyn ku soo urursadaa wixii xoog iyo tuugnimo lagu soo dhacay ma ay gartaan si ay wax qumman u sameeyaan.
Amos NorSMB 3:10  Dei hev ikkje vit på framferd rett, segjer Herren, dei som haugar valdsverk og tjon i borgerne sine i hop.
Amos Alb 3:10  Ata nuk dinë të bëjnë atë që është e drejtë, thotë Zoti, në pallatet e tyre grumbullojnë dhunë dhe grabitje".
Amos KorHKJV 3:10  자기 궁궐에서 폭력과 강탈을 쌓아 올리는 자들은 바르게 행할 줄을 알지 못하느니라. 주가 말하노라.
Amos SrKDIjek 3:10  Не знају чинити право, говори Господ, сабирају благо насиљем и грабежем у дворима својим.
Amos Wycliffe 3:10  And thei kouden not do riytful thing, seith the Lord, and tresouriden wickidnesse and raueyn in her housis.
Amos Mal1910 3:10  തങ്ങളുടെ അരമനകളിൽ അന്യായവും സാഹസവും സംഗ്രഹിച്ചുവെക്കുന്നവർ ന്യായം പ്രവൎത്തിപ്പാൻ അറിയുന്നില്ല എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.
Amos KorRV 3:10  자기 궁궐에서 포학과 겁탈을 쌓는 자들이 바른 일 행할 줄을 모르느니라 이는 여호와의 말씀이니라
Amos Azeri 3:10  رب بويورور: «لاکئن اونلار دوز ائش گؤرمه‌يي باجارميرلار. اونلار قالالارينا قدّارليق و قارت ييغيرلار.»
Amos KLV 3:10  “Indeed chaH yImev Sov Daq ta' nIH,” jatlhtaH joH'a', “ 'Iv hoard plunder je loot Daq chaj palaces.”
Amos ItaDio 3:10  Essi non sanno operar dirittamente, dice il Signore; essi, che fanno tesoro di violenza, e di rapina nei lor palazzi.
Amos RusSynod 3:10  Они не умеют поступать справедливо, говорит Господь: насилием и грабежом собирают сокровища в чертоги свои.
Amos CSlEliza 3:10  И не уразуме, яже будут противу ей, глаголет Господь, сокровищствующии неправду и страсть в селех своих.
Amos ABPGRK 3:10  και ουκ έγνω α έσται εναντίον αυτής λέγει κύριος οι θησαυρίζοντες αδικίαν και ταλαιπωρίαν εν ταις χώραις αυτών
Amos FreBBB 3:10  Ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit l'Eternel, eux qui amassent la violence et le pillage dans leurs palais.
Amos LinVB 3:10  Bayebi makambo ma bosembo te, batondisi ndako inene ya bango na biloko babotoli na bitumba mpe na boyibi. Maloba ma Yawe.
Amos HunIMIT 3:10  Nem is tudnak egyeneset cselekedni, úgymond az Örökkévaló, a kik erőszakot és zsarolást halmoznak fel kastélyaikban.
Amos ChiUnL 3:10  耶和華曰、彼以殘暴刧奪、所得之物、藏於其第、不知行正、
Amos VietNVB 3:10  CHÚA phán:Chúng không hề biết làm điều phải,Chúng chất chứa của cướp bạo tàn trong đền đài chúng nó.
Amos LXX 3:10  καὶ οὐκ ἔγνω ἃ ἔσται ἐναντίον αὐτῆς λέγει κύριος οἱ θησαυρίζοντες ἀδικίαν καὶ ταλαιπωρίαν ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν
Amos CebPinad 3:10  Kay sila dili mahibalo nga mobuhat sa matarung, nagaingon si Jehova, nila nagatipig mga bahandi nga linupigan ug tinulis sulod sa ilang mga palacio.
Amos RomCor 3:10  Nu sunt în stare să lucreze cu neprihănire, zice Domnul, ci îşi grămădesc în palate comori câştigate prin silnicie şi răpire.’
Amos Pohnpeia 3:10  KAUN-O ahpw mahsanih, “Aramas pwukat kadirehkilahr nan imwarail kan soangen dipwisou kan me re kulihadahr oh aledier ni angkehlail. Re pil soh mwahn ese dahkot pwungen aramas.
Amos HunUj 3:10  Nem tudnak helyesen cselekedni - így szól az Úr -, erőszakkal és zsarolással gyűjtenek kincset palotáikba.
Amos GerZurch 3:10  Sie verstehen nicht, das Rechte zu tun, spricht der Herr; sie häufen Gewalttat auf und Unrecht in ihren Palästen.
Amos GerTafel 3:10  Und nicht wußten sie das Richtige zu tun, spricht Jehovah. Sie häufen sich Schätze von Gewalttat und Verheerung in ihren Palästen auf.
Amos PorAR 3:10  Pois não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, aqueles que entesouram nos seus palácios a violência e a destruição.
Amos DutSVVA 3:10  Want zij weten niet te doen, dat recht is, spreekt de Heere; die in hun paleizen schatten vergaderen door geweld en verstoring.
Amos FarOPV 3:10  زیرا خداوند می‌گوید: آنانی که ظلم و غارت را در قصرهای خود ذخیره می‌کنندراست کرداری را نمی دانند.
Amos Ndebele 3:10  Ngoba kabakwazi ukwenza okuqondileyo, itsho iNkosi, ababuthelela udlakela lencithakalo ezigodlweni zabo.
Amos PorBLivr 3:10  E não sabem fazer o que é correto, diz o SENHOR; em seus palácios acumulam bens obtidos por violência e destruição.
Amos Norsk 3:10  De vet ikke å gjøre det som rett er, sier Herren, de som dynger op vold og ødeleggelse i sine palasser.
Amos SloChras 3:10  In ne znajo pošteno ravnati, govori Gospod, tisti, ki kopičijo, kar so s krivico in silo pridobili, v palačah svojih.
Amos Northern 3:10  Rəbb bəyan edir: “Hətta düz iş görməyi bacarmırlar. Onlar qalalarına zorakılıqla, Soyğunçuluqla qənimət yığır”.
Amos GerElb19 3:10  Und sie wissen nicht zu tun, was recht ist, spricht Jehova, sie, welche Gewalttat und Zerstörung häufen in ihren Palästen.
Amos LvGluck8 3:10  Jo tie nezin darīt, kas tiesa(taisnība), saka Tas Kungs, krādami netaisnību un varas darbu savās pilīs.
Amos PorAlmei 3:10  Porque não sabem fazer o que é recto, diz o Senhor, enthesourando nos seus palacios a violencia e a destruição.
Amos ChiUn 3:10  那些以強暴搶奪財物、積蓄在自己家中的人不知道行正直的事。這是耶和華說的。
Amos SweKarlX 3:10  De passa intet på någon rätt, säger Herren; utan öfvervåld och skada går hvart om annat i deras husom.
Amos FreKhan 3:10  Ils ne savent pas agir avec droiture, dit l’Eternel, eux qui entassent dans leurs palais les produits de la rapine et de l’oppression!"
Amos FrePGR 3:10  Et ils ne savent point faire le bien, dit l'Éternel, eux qui entassent les rapines et les violences dans leurs palais.
Amos PorCap 3:10  Eles não sabem agir retamente, amontoam nos seus palácios o fruto de violências e de roubos» – oráculo do Senhor.
Amos JapKougo 3:10  主は言われる、「彼らは正義を行うことを知らず、しえたげ取った物と奪い取った物とをそのもろもろの宮殿にたくわえている」。
Amos GerTextb 3:10  Sie verstehen ja nicht redlich zu handeln, ist der Spruch Jahwes, sie, die Frevel und Vergewaltigung in ihren Burgen anhäufen.
Amos SpaPlate 3:10  No saben hacer lo justo, dice Yahvé; amontonan en sus palacios rapiña y robo.
Amos Kapingam 3:10  Dimaadua ga-helekai, “Nia daangada aanei gu-haga-honu lodo nadau hale gi-nia goloo mai di lagalagamaaloo mo-di hai-baahi. Digaula e-de-iloo di mee dela e-donu i-baahi nia daangada.
Amos GerOffBi 3:10  Und nicht verstehen sie zu tun das Rechte, Spruch JHWHs, die Aufhäufenden (sie, die anhäuften) von Gewalt und Bedrückung.
Amos WLC 3:10  וְלֹֽא־יָדְע֥וּ עֲשׂוֹת־נְכֹחָ֖ה נְאֻם־יְהוָ֑ה הָאֽוֹצְרִ֛ים חָמָ֥ס וָשֹׁ֖ד בְּאַרְמְנֽוֹתֵיהֶֽם׃
Amos LtKBB 3:10  Jie nežino, kaip teisingai elgtis, – sako Viešpats, – jie kaupia smurtą ir skriaudą savo rūmuose“.
Amos Bela 3:10  Яны не ўмеюць чыніць справядліва, кажа Гасподзь: гвалтам і рабункам зьбіраюць скарбы ў харомы свае.
Amos GerBoLut 3:10  Sie achten keines Rechten, spricht der HERR, sammeln Schatze von Frevel und Raube in ihren Palasten.
Amos FinPR92 3:10  Heillä ei ole tajua oikeudesta -- sanoo Herra -- vaan he kokoavat omaisuutta palatseihinsa vääryydellä ja väkivallalla.
Amos SpaRV186 3:10  Y no saben hacer lo recto, dijo Jehová, atesorando rapiñas y despojos en sus palacios.
Amos NlCanisi 3:10  Ze weten niet meer rechtschapen te handelen, Is de godsspraak van Jahweh; Ze stapelen in hun paleizen De schatten van onrecht en geweldpleging op!
Amos GerNeUe 3:10  Sie treten das Recht mit den Füßen, spricht Jahwe. / Mit Gewalt und Misshandlung häufen sie Schätze in Palästen auf."
Amos UrduGeo 3:10  رب فرماتا ہے، ”یہ لوگ صحیح کام کرنا جانتے ہی نہیں بلکہ ظالم اور تباہ کن طریقوں سے اپنے محلوں میں خزانے جمع کرتے ہیں۔“
Amos AraNAV 3:10  فَهَؤُلاَءِ الَّذِينَ يَكْنِزُونَ الْجَوْرَ وَالنَّهْبَ فِي قُصُورِهِمْ لاَ يَعْرِفُونَ التَّصَرُّفَ بِاسْتِقَامَةٍ، يَقُولُ الرَّبُّ.
Amos ChiNCVs 3:10  “这些人不知道怎样行正直的事,只管在他们的堡垒中积聚暴行和欺压。”这是耶和华的宣告。
Amos ItaRive 3:10  Essi non sanno fare ciò ch’è retto, dice l’Eterno; accumulano nei loro palazzi i frutti della violenza e della rapina.
Amos Afr1953 3:10  Ja, hulle weet nie om reg te doen nie, spreek die HERE — hulle wat geweld en verdrukking opstapel in hulle paleise.
Amos RusSynod 3:10  Они не умеют поступать справедливо, – говорит Господь. – Насилием и грабежом собирают сокровища в чертоги свои».
Amos UrduGeoD 3:10  रब फ़रमाता है, “यह लोग सहीह काम करना जानते ही नहीं बल्कि ज़ालिम और तबाहकुन तरीक़ों से अपने महलों में ख़ज़ाने जमा करते हैं।”
Amos TurNTB 3:10  RAB, “Onlar doğruluk nedir bilmiyorlar” diyor, “Saraylarına zorbalık ve çapul yığmışlar.”
Amos DutSVV 3:10  Want zij weten niet te doen, dat recht is, spreekt de HEERE; die in hun paleizen schatten vergaderen door geweld en verstoring.
Amos HunKNB 3:10  Nem tudnak ők igazságot cselekedni – mondja az Úr –, gonoszságból és rablásból gyűjtenek kincseket váraikban.«
Amos Maori 3:10  Kahore hoki ratou e mohio ki te mahi i te tika, e ai ta Ihowa, e rongoa nei ratou i te mahi tutu me te pahua i roto i o ratou whare kingi.
Amos HunKar 3:10  Mert nem tudnak igazán cselekedni, azt mondja az Úr, ők, a kik halomra gyűjtik az erőszakosságot és zsarolást az ő palotáikban.
Amos Viet 3:10  Ðức Giê-hô-va phán: Chúng nó không biết làm sự ngay thẳng; chúng nó chất chứa của hung dữ và cướp dựt ở trong các đền đài mình.
Amos Kekchi 3:10  Joˈcaˈin quixye li Ka̱cuaˈ: —Incˈaˈ nequeˈxnau xba̱nunquil li ti̱quilal. Nujenak lix palacio riqˈuin li cˈaˈak re ru nequeˈrelkˈa riqˈuin pletic ut numtajenak li ma̱usilal nequeˈxba̱nu.
Amos Swe1917 3:10  Man förstår icke där att göra vad rätt är, säger HERREN; man hopar våld och fördärv i sina palats.
Amos CroSaric 3:10  Jer ne znaju činiti pravo - riječ je Jahvina - u dvorcima gomilaju nasilje i tlačenje.
Amos VieLCCMN 3:10  Những kẻ chất đống trong lâu đài của mình của cải do áp bức và cưỡng đoạt, chúng nào biết sống ngay thẳng là gì – sấm ngôn của ĐỨC CHÚA.
Amos FreBDM17 3:10  Car ils n’ont point su faire ce qui est juste, dit l’Eternel, amassant la violence et la rapine dans leurs palais.
Amos FreLXX 3:10  Elle n'a point connu ce qui allait arriver contre ses habitants, et ils thésaurisent en leurs maisons l'iniquité et la misère.
Amos Aleppo 3:10  ולא ידעו עשות נכחה נאם יהוה האוצרים חמס ושד בארמנותיהם  {פ}
Amos MapM 3:10  וְלֹא־יָדְע֥וּ עֲשׂוֹת־נְכֹחָ֖ה נְאֻם־יְהֹוָ֑ה הָא֥וֹצְרִ֛ים חָמָ֥ס וָשֹׁ֖ד בְּאַרְמְנוֹתֵיהֶֽם׃
Amos HebModer 3:10  ולא ידעו עשות נכחה נאם יהוה האוצרים חמס ושד בארמנותיהם׃
Amos Kaz 3:10  Жаратқан Ие тағы мынаны айтады: Олар дұрыс істеуді білмейді де, өз сарайларында зұлымдықпен, зорлықпен иемденіп алған байлық жинайды.
Amos FreJND 3:10  et ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit l’Éternel, eux qui amassent la violence et la rapine dans leurs palais.
Amos GerGruen 3:10  Ja, recht zu tun, verstehn sie nicht", ein Spruch des Herrn, "sie, die in ihren Schlössern Freveltaten häufen und Gewalttat.
Amos SloKJV 3:10  Kajti ne znajo delati pravilno,“ govori Gospod, „tisti ki kopičijo nasilje in rop v svojih palačah.“
Amos Haitian 3:10  Yo pa konn jan pou yo fè sa ki dwat devan Bondye. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa. Yo plen kay yo ak bagay yo pran nan vòlò ak nan sasinen moun.
Amos FinBibli 3:10  Ei he taida oikeutta tehdä, sanoo Herra; vaan kokoovat tavaroita huoneissansa väkivallalla ja ryöstämisellä.
Amos SpaRV 3:10  Y no saben hacer lo recto, dice Jehová, atesorando rapiñas y despojos en sus palacios.
Amos WelBeibl 3:10  Allan nhw ddim gwneud beth sy'n iawn!” —yr ARGLWYDD sy'n dweud hyn. “Yn eu plastai maen nhw'n storio trysorau sydd wedi'u dwyn drwy drais.”
Amos GerMenge 3:10  »Sie verstehen nicht zu tun, was recht ist« – so lautet der Ausspruch des HERRN –, »sie, die da Frevel und Gewalttaten aufspeichern in ihren Palästen.«
Amos GreVamva 3:10  διότι δεν εξεύρουσι να πράττωσι το ορθόν, λέγει Κύριος, οι θησαυρίζοντες αδικίαν και αρπαγήν εν τοις παλατίοις αυτών.
Amos UkrOgien 3:10  І правдиво не вміють робити вони, — говорить Господь, — наси́льство грома́дять та грабу́нок в пала́тах своїх.
Amos SrKDEkav 3:10  Не знају чинити право, говори Господ, сабирају благо насиљем и грабежом у дворима својим.
Amos FreCramp 3:10  Et ils ne savent pas agir avec droiture, — oracle de Yahweh, eux qui entassent la violence et le pillage dans leurs palais.
Amos PolUGdan 3:10  Nie umieją bowiem czynić tego, co jest prawe, mówi Pan. Zbierają w swoich pałacach skarby ze zdzierstwa i z grabieży.
Amos FreSegon 3:10  Ils ne savent pas agir avec droiture, dit l'Éternel, Ils entassent dans leurs palais les produits de la violence et de la rapine.
Amos SpaRV190 3:10  Y no saben hacer lo recto, dice Jehová, atesorando rapiñas y despojos en sus palacios.
Amos HunRUF 3:10  Nem tudnak helyesen cselekedni – így szól az Úr –, erőszakkal és zsarolással gyűjtenek kincset palotáikba.
Amos DaOT1931 3:10  De ved ej at gøre det rette, lyder det fra HERREN, de, som opdynger Uret og Vold i deres Borge.
Amos TpiKJPB 3:10  Long wanem, ol i no gat save long mekim stretpela pasin, BIKPELA i tok, husat i bungim pasin pait na raskol stil pasin insait long ol haus king bilong ol.
Amos DaOT1871 3:10  Og de vide ikke at gøre Ret, siger Herren, de, som opdynge Vold og Ødelæggelse i deres Paladser.
Amos FreVulgG 3:10  Ils n’ont pas su faire ce qui était droit (le bien), dit le Seigneur, eux qui thésaurisent l’iniquité et les rapines dans leurs maisons.
Amos PolGdans 3:10  I że nie umieją czynić, co jest prawego, mówi Pan, zbierając na pałacach swoich skarby z zdzierstwa i z łupiestwa.
Amos JapBungo 3:10  ヱホバいひたまふ 彼らは正義をおこなふことを知ず 虐げ取し物と奪ひたる物とをその宮殿に積蓄ふ
Amos GerElb18 3:10  Und sie wissen nicht zu tun, was recht ist, spricht Jehova, sie, welche Gewalttat und Zerstörung häufen in ihren Palästen.