Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
AMOS
Prev Next
Amos RWebster 3:13  Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts,
Amos NHEBJE 3:13  "Listen, and testify against the house of Jacob," says the Lord Jehovah, the God of Hosts.
Amos ABP 3:13  O priests, hear and attest to the house of Jacob! says the lord God almighty.
Amos NHEBME 3:13  "Listen, and testify against the house of Jacob," says the Lord God, the God of Hosts.
Amos Rotherha 3:13  Hear ye and bear witness, throughout the house of Jacob,—Commandeth My Lord, Yahweh, God of hosts:
Amos LEB 3:13  “Listen and testify against the house of Jacob,” ⌞declares⌟ my Lord Yahweh, the God of hosts.
Amos RNKJV 3:13  Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Sovereign יהוה, the Elohim of hosts,
Amos Jubilee2 3:13  Hear ye, and protest in the house of Jacob, said the Lord GOD, the God of the hosts,
Amos Webster 3:13  Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts,
Amos Darby 3:13  Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, theGod of hosts,
Amos ASV 3:13  Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts.
Amos LITV 3:13  Hear and testify in the house of Jacob, declares the Lord Jehovah, the God of hosts.
Amos Geneva15 3:13  Heare, and testifie in the house of Iaakob, saith the Lord God, the God of hostes.
Amos CPDV 3:13  Listen and give testimony in the house of Jacob, says the Lord God of hosts:
Amos BBE 3:13  Give ear now, and give witness against the family of Jacob, says the Lord God, the God of armies;
Amos DRC 3:13  Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord the God of hosts:
Amos GodsWord 3:13  Listen, and testify against the descendants of Jacob, declares the Almighty LORD, the God of Armies.
Amos JPS 3:13  Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the L-rd GOD, the G-d of hosts.
Amos KJVPCE 3:13  Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord God, the God of hosts,
Amos NETfree 3:13  Listen and warn the family of Jacob! The sovereign LORD, the God who commands armies, is speaking!
Amos AB 3:13  Hear, O you priests, and testify to the house of Jacob, says the Lord God Almighty.
Amos AFV2020 3:13  Hear and testify in the house of Jacob," says the Lord GOD, the God of hosts,
Amos NHEB 3:13  "Listen, and testify against the house of Jacob," says the Lord God, the God of Hosts.
Amos NETtext 3:13  Listen and warn the family of Jacob! The sovereign LORD, the God who commands armies, is speaking!
Amos UKJV 3:13  Hear all of you, and testify in the house of Jacob, says the Lord GOD, the God of hosts,
Amos Noyes 3:13  Hear ye, and testify to the house of Jacob, Saith the Lord, Jehovah, God of hosts!
Amos KJV 3:13  Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord God, the God of hosts,
Amos KJVA 3:13  Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord God, the God of hosts,
Amos AKJV 3:13  Hear you, and testify in the house of Jacob, said the Lord GOD, the God of hosts,
Amos RLT 3:13  Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord Yhwh, the God of Armies,
Amos MKJV 3:13  Hear and testify in the house of Jacob, says the Lord Jehovah, the God of hosts,
Amos YLT 3:13  Hear ye and testify to the house of Jacob, An affirmation of the Lord Jehovah, God of Hosts.
Amos ACV 3:13  Hear ye, and testify against the house of Jacob, says the lord Jehovah, the God of hosts.
Amos VulgSist 3:13  Audite, et contestamini in domo Iacob, dicit Dominus Deus exercituum:
Amos VulgCont 3:13  Audite, et contestamini in domo Iacob, dicit Dominus Deus exercituum:
Amos Vulgate 3:13  audite et contestamini in domo Iacob dicit Dominus Deus exercituum
Amos VulgHetz 3:13  Audite, et contestamini in domo Iacob, dicit Dominus Deus exercituum:
Amos VulgClem 3:13  Audite, et contestamini in domo Jacob, dicit Dominus Deus exercituum ;
Amos CzeBKR 3:13  Slyšte a osvědčte v domě Jákobově, dí Panovník Hospodin, Bůh zástupů,
Amos CzeB21 3:13  Slyšte to a varujte dům Jákobův, praví Panovník Hospodin, Bůh zástupů:
Amos CzeCEP 3:13  Slyšte to a dejte výstrahu Jákobovu domu, je výrok Panovníka Hospodina, Boha zástupů:
Amos CzeCSP 3:13  Slyšte a svědčete proti ⌈domu Jákobovu,⌉ je výrok Panovníka Hospodina, Boha zástupů.
Amos PorBLivr 3:13  Ouvi e testemunhai contra a casa de Jacó, diz o SENHOR Deus dos exércitos;
Amos Mg1865 3:13  Henoinareo, ka ambarao hamelezana ny taranak’ i Jakoba, hoy ny Tompo, Jehovah, Andriamanitry ny maro:
Amos FinPR 3:13  Kuulkaa ja todistakaa Jaakobin heimoa vastaan, sanoo Herra, Herra, Jumala Sebaot:
Amos FinRK 3:13  Kuulkaa ja todistakaa Jaakobin heimoa vastaan, sanoo Herra, Herra, sotajoukkojen Jumala:
Amos ChiSB 3:13  你們靜聽,並對雅各伯家作証──吾主上主萬軍的天主的斷語──
Amos CopSahBi 3:13  ⲥⲱⲧⲙ ⲛⲧⲉⲧⲛⲣ ⲙⲛⲧⲣⲉ ⲙⲡⲏⲓ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲉϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛϭⲟⲙ
Amos ChiUns 3:13  主耶和华─万军之 神说:当听这话,警戒雅各家。
Amos BulVeren 3:13  Слушайте и свидетелствайте на якововия дом, заявява Господ БОГ, Бог на Войнствата!
Amos AraSVD 3:13  اِسْمَعُوا وَٱشْهَدُوا علَى بَيتِ يَعْقُوبَ، يَقُولُ ٱلسّيِّدُ ٱلرَّبُّ إِلَهُ ٱلْجُنُودِ.
Amos Esperant 3:13  Aŭskultu, kaj atestu kontraŭ la domo de Jakob, diras la Sinjoro, la Eternulo, Dio Cebaot.
Amos ThaiKJV 3:13  องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า พระเจ้าจอมโยธาตรัสว่า “ฟังซิ และเป็นพยานกล่าวโทษวงศ์วานของยาโคบเถิด
Amos OSHB 3:13  שִׁמְע֥וּ וְהָעִ֖ידוּ בְּבֵ֣ית יַֽעֲקֹ֑ב נְאֻם־אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה אֱלֹהֵ֥י הַצְּבָאֽוֹת׃
Amos BurJudso 3:13  ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေကို အစိုးပိုင်သော ဘုရားသခင်၊ အရှင်ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသောစကားကို သင်တို့သည် နားထောင်၍ ယာကုပ်အမျိုးသားတို့အား ဆင့်ဆိုရမည်မှာ၊
Amos FarTPV 3:13  خداوند، خدای متعال می‌فرماید: «بشنوید و این پیام را به بنی‌اسرائیل اعلام کنید.
Amos UrduGeoR 3:13  Rab Qādir-e-mutlaq jo āsmānī lashkaroṅ kā Ḳhudā hai farmātā hai, “Suno, Yāqūb ke gharāne ke ḳhilāf gawāhī do!
Amos SweFolk 3:13  Hör och vittna mot Jakobs hus, säger Herren, Herren Gud Sebaot:
Amos GerSch 3:13  Höret und bezeuget gegen das Haus Jakob den Spruch Gottes, des HERRN, des Gottes der Heerscharen:
Amos TagAngBi 3:13  Dinggin ninyo, at patotohanan ninyo laban sa sangbahayan ni Jacob, sabi ng Panginoong Dios, ng Dios ng mga hukbo.
Amos FinSTLK2 3:13  Kuulkaa ja todistakaa Jaakobin heimoa vastaan – tämä on Herran, Herran Jumalan Sebaotin sana –
Amos Dari 3:13  خداوند، خدای قادر مطلق می فرماید: «بشنوید و این پیام را به بنی اسرائیل اعلام کنید.
Amos SomKQA 3:13  Sayidka Rabbiga ah oo ah Ilaaha ciidammadu wuxuu leeyahay, Maqla oo ku markhaati fura reerka Yacquub.
Amos NorSMB 3:13  Høyr og vitna mot Jakobs hus! segjer Herren, Herren, allhers Gud:
Amos Alb 3:13  Dëgjoni dhe dëshmojeni në shtëpinë e Jakobit", thotë Zoti, Zoti, Perëndia i ushtrive,
Amos KorHKJV 3:13  너희는 듣고 야곱의 집에서 증언하라. 주 하나님 곧 만군의 하나님이 말하노라.
Amos SrKDIjek 3:13  Чујте и засвједочите у дому Јаковљеву, говори Господ Господ Бог над војскама.
Amos Wycliffe 3:13  Here ye, and witnesse ye in the hous of Jacob, seith the Lord God of oostis.
Amos Mal1910 3:13  നിങ്ങൾ കേട്ടു യാക്കോബ് ഗൃഹത്തോടു സാക്ഷീകരിപ്പിൻ എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയായ കൎത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.
Amos KorRV 3:13  주 여호와 만군의 하나님이 가라사대 너희는 듣고 야곱의 족속에게 증거하라
Amos Azeri 3:13  قولاق آسين و يعقوب نسلئنئن ضئدّئنه شهادت ورئن!» قوشونلار تاريسي پروردئگار رب بله ديئر.
Amos KLV 3:13  “ 'Ij, je testify Daq the tuq vo' Jacob,” jatlhtaH the joH joH'a', the joH'a' vo' Armies.
Amos ItaDio 3:13  Ascoltate, e protestate contro alla casa di Giacobbe, dice il Signore Iddio, l’Iddio degli eserciti:
Amos RusSynod 3:13  Слушайте и засвидетельствуйте дому Иакова, говорит Господь Бог, Бог Саваоф.
Amos CSlEliza 3:13  Жерцы, послушайте и засвидетелствуйте дому Иаковлю, глаголет Господь Бог Вседержитель:
Amos ABPGRK 3:13  ιερείς ακούσατε και επιμαρτύρασθε τω οίκω Ιακώβ λέγει κύριος ο θεός ο παντοκράτωρ
Amos FreBBB 3:13  Ecoutez ceci et attestez-le dans la maison de Jacob, dit le Seigneur, l'Eternel, le Dieu des armées :
Amos LinVB 3:13  Yoka mpe loba maloba ma bokaneli Yakob, mazali maloba ma Yawe Mokonzi wa bokasi bonso :
Amos HunIMIT 3:13  Halljátok és intsétek meg Jákób házát, úgymond az Úr az Örökkévaló, a seregek Istene.
Amos ChiUnL 3:13  主耶和華、萬軍之上帝曰、爾其聽之、以戒雅各家、
Amos VietNVB 3:13  CHÚA, Đức Chúa Trời Toàn Năng phán:Hãy lắng nghe,Hãy cảnh cáo con cháu nhà Gia-cốp.
Amos LXX 3:13  ἀκούσατε καὶ ἐπιμαρτύρασθε τῷ οἴκῳ Ιακωβ λέγει κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ
Amos CebPinad 3:13  Pamati kamo, ug panagsaksi batok sa balay ni Jacob, nagaingon ang Ginoong Jehova, ang Dios sa mga panon.
Amos RomCor 3:13  Ascultaţi şi spuneţi lucrul acesta casei lui Iacov, zice Domnul, Dumnezeu, Dumnezeul oştirilor:
Amos Pohnpeia 3:13  Eri, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, pil ketin mahsanih, “Kumwail rong, oh padahkihong kadaudok en Seikop kan.
Amos HunUj 3:13  Halljátok, és tanúskodjatok Jákób háza ellen! - így szól az én Uram, az Úr, a Seregek Istene:
Amos GerZurch 3:13  Hört es und zeugt wider das Haus Jakob, spricht Gott der Herr, der Gott der Heerscharen.
Amos GerTafel 3:13  Hört und zeugt wider das Haus Jakobs! spricht der Herr Jehovah, der Gott der Heerscharen.
Amos PorAR 3:13  Ouvi, e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Deus, o Deus dos exércitos:
Amos DutSVVA 3:13  Hoort en betuigt in het huis Jakobs, spreekt de Heere Heere, de God der heirscharen;
Amos FarOPV 3:13  خداوند یهوه خدای لشکرهامی گوید: بشنوید و به خاندان یعقوب شهادت دهید.
Amos Ndebele 3:13  Zwanini lifakaze endlini kaJakobe, itsho iNkosi uJehova uNkulunkulu wamabandla,
Amos PorBLivr 3:13  Ouvi e testemunhai contra a casa de Jacó, diz o SENHOR Deus dos exércitos;
Amos Norsk 3:13  Hør og vidne mot Jakobs hus, sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud:
Amos SloChras 3:13  Poslušajte in izpričajte to zoper hišo Jakobovo, govori Gospod Jehova, Bog nad vojskami:
Amos Northern 3:13  “Buna qulaq asın! Yaqub nəslinə xəbərdarlıq edin!” Ordular Allahı Xudavənd Rəbb belə deyir.
Amos GerElb19 3:13  Höret und bezeuget es dem Hause Jakob, spricht der Herr, Jehova, der Gott der Heerscharen:
Amos LvGluck8 3:13  Klausiet un dodiet liecību Jēkaba namam, saka Tas Kungs Dievs, tas Dievs Cebaot:
Amos PorAlmei 3:13  Ouvi, e protestae na casa de Jacob, diz o Senhor Jehovah, o Deus dos Exercitos:
Amos ChiUn 3:13  主耶和華─萬軍之 神說:當聽這話,警戒雅各家。
Amos SweKarlX 3:13  Hörer, och betyger i Jacobs hus, säger Herren, Herren Gud Zebaoth.
Amos FreKhan 3:13  Ecoutez et rendez-en témoignage à la maison de Jacob, dit le Seigneur Dieu, le Dieu-Cebaot:
Amos FrePGR 3:13  Écoutez et soyez témoins contre la maison de Jacob, dit le Seigneur, l'Éternel, le Dieu des armées.
Amos PorCap 3:13  *Ouvi isto e declarai-o à casa de Jacob – oráculo do Senhor Deus, Deus do universo:
Amos JapKougo 3:13  万軍の神、主なる神は言われる、「聞け、そしてヤコブの家に証言せよ。
Amos GerTextb 3:13  Hört und bezeugt es gegen das Haus Jakob, ist der Spruch des Herrn Jahwe, des Gottes der Heerscharen:
Amos Kapingam 3:13  Gei di Tagi go Yihowah go di God Koia e-Aamua ga-helekai labelaa, “Goodou hagalongo, gei gi agoago-ina gi-nia madawaawa Jacob boloo:
Amos SpaPlate 3:13  Oíd y dad testimonio contra la casa de Jacob, dice Yahvé, el Señor, el Dios de los ejércitos.
Amos GerOffBi 3:13  hört und bezeugt dem Haus Jakobs, Spruch des Herrn JHWH, Gott der Heerscharen (Zebaot).
Amos WLC 3:13  שִׁמְע֥וּ וְהָעִ֖ידוּ בְּבֵ֣ית יַֽעֲקֹ֑ב נְאֻם־אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה אֱלֹהֵ֥י הַצְּבָאֽוֹת׃
Amos LtKBB 3:13  Klausykite ir paliudykite tai Jokūbo namuose, – sako Viešpats Dievas, kareivijų Dievas. –
Amos Bela 3:13  Слухайце і засьведчыце дому Якава, кажа Гасподзь Бог, Бог Саваоф.
Amos GerBoLut 3:13  Horet und zeuget im Hause Jakobs, spricht der Herr HERR, der Gott Zebaoth.
Amos FinPR92 3:13  Kuulkaa ja varoittakaa Jaakobin sukua, sanoo Herra Jumala Sebaot:
Amos SpaRV186 3:13  Oíd, y protestád en la casa de Jacob, dijo Jehová, Dios de los ejércitos:
Amos NlCanisi 3:13  Hoort en betuigt het aan Jakobs huis: Spreekt Jahweh, de Heer, der heirscharen God!
Amos GerNeUe 3:13  "Hört und schärft es dem Haus Jakob ein!", / spricht Jahwe, der Herr, Gott der Allmächtige.
Amos UrduGeo 3:13  رب قادرِ مطلق جو آسمانی لشکروں کا خدا ہے فرماتا ہے، ”سنو، یعقوب کے گھرانے کے خلاف گواہی دو!
Amos AraNAV 3:13  اسْمَعُوا وَاشْهَدُوا عَلَى بَيْتِ يَعْقُوبَ، يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ الإِلَهُ الْقَدِيرُ.
Amos ChiNCVs 3:13  你们要听,要向雅各家作证。(这是主耶和华万军之 神的宣告。)
Amos ItaRive 3:13  Ascoltate questo e attestatelo alla casa di Giacobbe! dice il Signore, l’Eterno, l’Iddio degli eserciti:
Amos Afr1953 3:13  Hoor en waarsku die huis van Jakob, spreek die Here HERE, die God van die leërskare,
Amos RusSynod 3:13  Слушайте и засвидетельствуйте дому Иакова, – говорит Господь Бог, Бог Саваоф. –
Amos UrduGeoD 3:13  रब क़ादिरे-मुतलक़ जो आसमानी लशकरों का ख़ुदा है फ़रमाता है, “सुनो, याक़ूब के घराने के ख़िलाफ़ गवाही दो!
Amos TurNTB 3:13  Dinleyin ve Yakup soyunu uyarın.” Egemen RAB, Her Şeye Egemen Tanrı konuşuyor:
Amos DutSVV 3:13  Hoort en betuigt in het huis Jakobs, spreekt de Heere HEERE, de God der heirscharen;
Amos HunKNB 3:13  Halljátok ezt, és tegyetek tanúságot erről Jákob házában – így szól az Úr, a Seregek Istene –:
Amos Maori 3:13  Whakarongo koutou, whakaaturia hoki he he mo te whare o Hakopa, e ai ta te Ariki, ta Ihowa, ta te Atua o nga mano.
Amos HunKar 3:13  Halljátok meg és adjátok tudtára a Jákób házának, azt mondja az Úr Isten, a Seregek Istene,
Amos Viet 3:13  Chúa Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời vạn quân phán rằng: Hãy nghe, và làm chứng nghịch cùng nhà Gia-cốp.
Amos Kekchi 3:13  Joˈcaˈin quixye li Ka̱cuaˈ lix Dioseb li qˈuila okˈob chi ángel: —Qˈuehomak retal ut yehomak resil li raylal ta̱cha̱lk saˈ xbe̱neb li ralal xcˈajol laj Jacob.
Amos Swe1917 3:13  Hören och betygen inför Jakobs hus, säger Herren, HERREN, härskarornas Gud:
Amos CroSaric 3:13  Čujte i posvjedočite protiv doma Jakovljeva - riječ je Jahve Gospoda, Boga nad Vojskama:
Amos VieLCCMN 3:13  Hãy nghe đây và đứng ra tố cáo nhà Gia-cóp – sấm ngôn của ĐỨC CHÚA là Chúa Thượng, Thiên Chúa các đạo binh.
Amos FreBDM17 3:13  Ecoutez, et protestez contre la maison de Jacob, dit le Seigneur l’Eternel, le Dieu des armées ;
Amos FreLXX 3:13  Prêtres, écoutez, et portez votre témoignage en la maison de Jacob, dit le Seigneur tout-puissant
Amos Aleppo 3:13  שמעו והעידו בבית יעקב—נאם אדני יהוה אלהי הצבאות
Amos MapM 3:13  שִׁמְע֥וּ וְהָעִ֖ידוּ בְּבֵ֣ית יַעֲקֹ֑ב נְאֻם־אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִ֖ה אֱלֹהֵ֥י הַצְּבָאֽוֹת׃
Amos HebModer 3:13  שמעו והעידו בבית יעקב נאם אדני יהוה אלהי הצבאות׃
Amos Kaz 3:13  Мынаны тыңдап алып, Жақыптан тараған Исраил халқына қарсы куәлік етіңдер! — деп бұйырады Жаратушы Тәңір Ие, Әлемнің Әміршісі Құдай. —
Amos FreJND 3:13  Écoutez, et rendez témoignage dans la maison de Jacob, dit le Seigneur, l’Éternel, le Dieu des armées,
Amos GerGruen 3:13  Hört! Zeuget wider Jakobs Haus!" Ein Spruch des Herrn, des Herrn, des Gottes der Heerscharen.
Amos SloKJV 3:13  Prisluhnite in pričujte v Jakobovi hiši,“ govori Gospod Bog, Bog nad bojevniki,
Amos Haitian 3:13  Koute byen. Avèti pitit pitit Jakòb yo. Men sa Seyè a, Bondye ki gen tout pouvwa a, di:
Amos FinBibli 3:13  Kuulkaat ja todistakaat Jakobin huoneessa, sanoo Herra, Herra Jumala Zebaot.
Amos SpaRV 3:13  Oid y protestad en la casa de Jacob, ha dicho Jehová Dios de los ejércitos:
Amos WelBeibl 3:13  “Gwranda ar hyn, a rhybuddia bobl Jacob” —fy Meistr, yr ARGLWYDD sy'n dweud hyn, y Duw hollbwerus.
Amos GerMenge 3:13  »Hört und bezeugt es dem Hause Jakob« – so lautet der Ausspruch des HERRN, des Gottes der Heerscharen –:
Amos GreVamva 3:13  Ακούσατε και διαμαρτυρήθητε προς τον οίκον Ιακώβ, λέγει Κύριος ο Θεός, ο Θεός των δυνάμεων,
Amos UkrOgien 3:13  Послухайте ви та й засві́дчіть ув Якововім домі, говорить Господь Бог, Бог Савао́т.
Amos FreCramp 3:13  Écoutez, et attestez ceci dans la maison de Jacob, — oracle du Seigneur Yahweh, le Dieu des armées :
Amos SrKDEkav 3:13  Чујте и засведочите у дому Јаковљевом, говори Господ Господ Бог над војскама.
Amos PolUGdan 3:13  Słuchajcie i oświadczcie w domu Jakuba, mówi Pan Bóg, Bóg zastępów;
Amos FreSegon 3:13  Écoutez, et déclarez ceci à la maison de Jacob! Dit le Seigneur, l'Éternel, le Dieu des armées.
Amos SpaRV190 3:13  Oid y protestad en la casa de Jacob, ha dicho Jehová Dios de los ejércitos:
Amos HunRUF 3:13  Halljátok, és tanúskodjatok Jákób háza ellen! – így szól az én Uram, az Úr, a Seregek Istene. –
Amos DaOT1931 3:13  Hør og vidn imod Jakobs Hus, lyder det fra den Herre HERREN, Hærskarers Gud:
Amos TpiKJPB 3:13  Yupela harim, na tokaut insait long hauslain bilong Jekop, GOD Bikpela i tok, God bilong ol ami,
Amos DaOT1871 3:13  Hører og vidner for Jakobs Hus, siger den Herre, Herre, Zebaoths Gud,
Amos FreVulgG 3:13  Ecoutez, et déclarez ceci dans la maison de Jacob, dit le Seigneur, le Dieu des armées :
Amos PolGdans 3:13  Słuchajcie a oświadczajcie w domu Jakóbowym, mówi panujący Pan, Bóg zastępów.
Amos JapBungo 3:13  萬軍の神 主ヱホバかく言たまふ 汝ら聽てヤコブの家に證せよ
Amos GerElb18 3:13  Höret und bezeuget es dem Hause Jakob, spricht der Herr, Jehova, der Gott der Heerscharen: