Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
AMOS
Prev Next
Amos RWebster 7:15  And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel.
Amos NHEBJE 7:15  and Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'
Amos ABP 7:15  And [2took 3me 1the lord] from the sheep, and the lord said to me, Proceed and prophesy over my people Israel!
Amos NHEBME 7:15  and the Lord took me from following the flock, and the Lord said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'
Amos Rotherha 7:15  But Yahweh, took me away, from following the flock,—and Yahweh, said unto me, Go prophesy against my people Israel.
Amos LEB 7:15  And Yahweh took me from following behind the sheep and goats and Yahweh said to me, “Go, prophesy to my people Israel!
Amos RNKJV 7:15  And יהוה took me as I followed the flock, and יהוה said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
Amos Jubilee2 7:15  and the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
Amos Webster 7:15  And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel.
Amos Darby 7:15  And Jehovah took me as I followed the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
Amos ASV 7:15  and Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
Amos LITV 7:15  And Jehovah took me from behind the flock, and Jehovah said to me, Go, prophesy to My people Israel.
Amos Geneva15 7:15  And the Lord tooke me as I followed the flocke, and the Lord said vnto me, Go, prophecie vnto my people Israel.
Amos CPDV 7:15  And the Lord took me, when I was following the flock, and the Lord said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’ ”
Amos BBE 7:15  And the Lord took me from the flock, and the Lord said to me, Go, be a prophet to my people Israel.
Amos DRC 7:15  And the Lord took me when I followed the flock, and the Lord said to me: Go, prophesy to my people Israel.
Amos GodsWord 7:15  But the LORD took me away from herding the flock and said to me, 'Prophesy to my people Israel.'
Amos JPS 7:15  and HaShem took me from following the flock, and HaShem said unto me: Go, prophesy unto My people Israel.
Amos KJVPCE 7:15  And the Lord took me as I followed the flock, and the Lord said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
Amos NETfree 7:15  Then the LORD took me from tending flocks and gave me this commission, 'Go! Prophesy to my people Israel!'
Amos AB 7:15  And the Lord took me from the sheep, and the Lord said to me, Go, and prophesy to My people Israel.
Amos AFV2020 7:15  And the LORD took me from behind the flock, and the LORD said to me, 'Go, prophesy to My people Israel.'
Amos NHEB 7:15  and the Lord took me from following the flock, and the Lord said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'
Amos NETtext 7:15  Then the LORD took me from tending flocks and gave me this commission, 'Go! Prophesy to my people Israel!'
Amos UKJV 7:15  And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
Amos Noyes 7:15  And Jehovah took me from the flock; And Jehovah said to me, Go, prophesy to my people Israel!
Amos KJV 7:15  And the Lord took me as I followed the flock, and the Lord said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
Amos KJVA 7:15  And the Lord took me as I followed the flock, and the Lord said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
Amos AKJV 7:15  And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel.
Amos RLT 7:15  And Yhwh took me as I followed the flock, And Yhwh said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
Amos MKJV 7:15  And the LORD took me from behind the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to My people Israel.
Amos YLT 7:15  and Jehovah taketh me from after the flock, and Jehovah saith unto me, Go, prophesy unto My people Israel.
Amos ACV 7:15  And Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said to me, Go, prophesy to my people Israel.
Amos VulgSist 7:15  Et tulit me Dominus cum sequerer gregem: et dixit Dominus ad me: Vade propheta ad populum meum Israel.
Amos VulgCont 7:15  Et tulit me Dominus cum sequerer gregem: et dixit Dominus ad me: Vade propheta ad populum meum Israel.
Amos Vulgate 7:15  et tulit me Dominus cum sequerer gregem et dixit ad me Dominus vade propheta ad populum meum Israhel
Amos VulgHetz 7:15  Et tulit me Dominus cum sequerer gregem: et dixit Dominus ad me: Vade propheta ad populum meum Israel.
Amos VulgClem 7:15  Et tulit me Dominus cum sequerer gregem, et dixit Dominus ad me : Vade, propheta ad populum meum Israël.
Amos CzeBKR 7:15  Ale Hospodin mne vzal, když jsem chodil za stádem, a řekl mi Hospodin: Jdi, prorokuj lidu mému Izraelskému.
Amos CzeB21 7:15  Hospodin mě ale vzal od ovcí a řekl mi: ‚Jdi, prorokuj mému lidu, Izraeli.‘
Amos CzeCEP 7:15  Hospodin mě vzal od ovcí, Hospodin mi rozkázal: ‚Jdi a prorokuj Izraeli, mému lidu!‘
Amos CzeCSP 7:15  Hospodin mě však vzal od ⌈chovu ovcí⌉ a řekl mi: Jdi a prorokuj mému lidu Izraeli!
Amos PorBLivr 7:15  Porém o SENHOR me tomou do trabalho com o gado, e o SENHOR me disse: Vai, e profetiza a meu povo Israel.
Amos Mg1865 7:15  saingy nalain’ i Jehovah tany ampiandrasana ondry ka nataony hoe: Mandehana, ka maminania amin’ ny Isiraely oloko.
Amos FinPR 7:15  Ja Herra otti minut laumojeni äärestä, ja Herra sanoi minulle: 'Mene ja ennusta minun kansaani Israelia vastaan'.
Amos FinRK 7:15  Mutta Herra otti minut pikkukarjan parista ja sanoi minulle: ’Mene ja ennusta kansaani Israelia vastaan.’
Amos ChiSB 7:15  但是,上主正在我趕羊時提了我來。上主對我說:你去向我的百姓以色列講預言吧!
Amos CopSahBi 7:15  ⲁⲩⲱ ⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲓⲧ ⲉⲃⲟⲗϩⲛ ⲛⲁⲉⲥⲟⲟⲩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲅⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ ⲉϫⲙ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲡ
Amos ChiUns 7:15  耶和华选召我,使我不跟从羊群,对我说:『你去向我民以色列说预言。』
Amos BulVeren 7:15  Но ГОСПОД ме взе отслед стадото и ГОСПОД ми каза: Иди, пророкувай на народа Ми Израил!
Amos AraSVD 7:15  فَأَخَذَنِي ٱلرَّبُّ مِنْ وَرَاءِ ٱلضَّأْنِ وَقَالَ لِي ٱلرَّبُّ: ٱذْهَبْ تَنَبَّأْ لِشَعْبِي إِسْرَائِيلَ.
Amos Esperant 7:15  sed la Eternulo prenis min de la ŝafaro, kaj la Eternulo diris al mi: Iru kaj profetu al Mia popolo Izrael.
Amos ThaiKJV 7:15  และพระเยโฮวาห์ทรงนำข้าพเจ้ามาจากการติดตามฝูงแพะแกะ และพระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘ไปซิ จงพยากรณ์แก่อิสราเอลประชาชนของเรา’
Amos OSHB 7:15  וַיִּקָּחֵ֣נִי יְהוָ֔ה מֵאַחֲרֵ֖י הַצֹּ֑אן וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ יְהוָ֔ה לֵ֥ךְ הִנָּבֵ֖א אֶל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Amos BurJudso 7:15  ထာဝရဘုရားသည် နွားကျောင်းရာမှ ငါ့ကို နှုတ်ယူ၍၊ သင်သွားလော့။ ငါ၏လူဣသရေလအမျိုးတွင် ပရောဖက်ပြုလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Amos FarTPV 7:15  امّا خداوند مرا از کار چوپانی گرفت و فرمود: 'برو برای قوم اسرائیل موعظه کن.'
Amos UrduGeoR 7:15  To bhī Rab ne mujhe bheṛ-bakriyoṅ kī gallābānī karne se haṭā kar hukm diyā ki merī qaum Isrāīl ke pās jā aur nabuwwat karke use merā kalām pesh kar.
Amos SweFolk 7:15  Men Herren tog mig från hjorden och Herren sade till mig: Gå och profetera för mitt folk Israel.
Amos GerSch 7:15  Aber der HERR hat mich von den Schafen weggenommen, und der HERR hat zu mir gesagt: Geh, weissage meinem Volk Israel!
Amos TagAngBi 7:15  At kinuha ako ng Panginoon mula sa pagsunod sa kawan, at sinabi ng Panginoon sa akin, Ikaw ay yumaon, manghula ka sa aking bayang Israel.
Amos FinSTLK2 7:15  Mutta Herra otti minut laumojeni äärestä, ja Herra sanoi minulle: 'Mene profetoimaan kansaani Israelia vastaan.'
Amos Dari 7:15  اما خداوند مرا از کار چوپانی گرفت و فرمود: «برو برای قوم اسرائیل موعظه کن.»
Amos SomKQA 7:15  oo Rabbigu waa ii soo yeedhay anigoo adhi jiraya, markaasuu Rabbigu igu yidhi, Tag, oo dadkayga Israa'iil wax u sii sheeg.
Amos NorSMB 7:15  Men Herren tok meg burt frå hjordi, og Herren sagde til meg: «Gakk og ver profet for mitt folk Israel!»
Amos Alb 7:15  Zoti më mori pas kopesë dhe Zoti më tha: "Shko, profetizoi popullit tim të Izraelit".
Amos KorHKJV 7:15  내가 양 떼를 따라갈 때에 주께서 나를 데려가시고 주께서 내게 이르시기를, 가서 내 백성 이스라엘에게 대언하라, 하셨느니라.
Amos SrKDIjek 7:15  А Господ ме узе од стада и рече ми Господ: иди, пророкуј народу мојему Израиљу.
Amos Wycliffe 7:15  And the Lord took me, whanne Y suede the floc; and the Lord seide to me, Go, and profesie thou to my puple Israel.
Amos Mal1910 7:15  ഞാൻ ആടുകളെ നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ യഹോവ എന്നെ പിടിച്ചു: നീ ചെന്നു എന്റെ ജനമായ യിസ്രായേലിനോടു പ്രവചിക്ക എന്നു യഹോവ എന്നോടു കല്പിച്ചു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
Amos KorRV 7:15  양떼를 따를 때에 여호와께서 나를 데려다가 내게 이르시기를 가서 내 백성 이스라엘에게 예언하라 하셨나니
Amos Azeri 7:15  آمّا رب منی سورو اوتارماقدان گؤتوروب بله ددي: «گت، خالقيم ائسرايئله نبئلئک ات.»
Amos KLV 7:15  je joH'a' tlhapta' jIH vo' following the flock, je joH'a' ja'ta' Daq jIH, ‘ jaH, prophesy Daq wIj ghotpu Israel.'
Amos ItaDio 7:15  e il Signore mi prese di dietro alla greggia, e mi disse: Va’, profetizza al mio popolo Israele.
Amos RusSynod 7:15  Но Господь взял меня от овец и сказал мне Господь: "иди, пророчествуй к народу Моему, Израилю".
Amos CSlEliza 7:15  и поя мя Господь от овец и рече ко мне: иди и прорцы на люди Моя Израиля.
Amos ABPGRK 7:15  και ανέλαβέ με κύριος εκ των προβάτων και είπε κύριος προς με βάδιζε και προφήτευσον επί τον λαόν μου Ισραήλ
Amos FreBBB 7:15  Mais l'Eternel m'a pris de derrière le troupeau, et l'Eternel m'a dit : Va, prophétise à mon peuple d'Israël.
Amos LinVB 7:15  Yawe akamati ngai ntango nazalaki kokengele mpata, alobi na ngai : ‘Ke­nde kosakola makambo na bato ba Israel.’
Amos HunIMIT 7:15  És vett engem az Örökkévaló a juhok mögül, és szólt hozzám az Örökkévaló: menj, prófétálj népem Izraél felől.
Amos ChiUnL 7:15  耶和華取我於羣羊之後、謂我曰、往哉、向我民以色列預言、
Amos VietNVB 7:15  Nhưng CHÚA đã bắt tôi ra khỏi việc chăn bầy. CHÚA bảo tôi: Con hãy đi nói tiên tri cho dân Ta, là dân Y-sơ-ra-ên.
Amos LXX 7:15  καὶ ἀνέλαβέν με κύριος ἐκ τῶν προβάτων καὶ εἶπεν κύριος πρός με βάδιζε προφήτευσον ἐπὶ τὸν λαόν μου Ισραηλ
Amos CebPinad 7:15  Ug gikuha ako ni Jehova gikan sa pagka-magbalantay sa panon sa kahayupan , ug si Jehova miingon kanako: Lakaw, panagna sa akong katawohan nga Israel.
Amos RomCor 7:15  Dar Domnul m-a luat de la oi şi Domnul mi-a zis: ‘Du-te şi proroceşte poporului Meu Israel!’
Amos Pohnpeia 7:15  KAUN-O ahpw ketikihsang ie nan ei doadoahk en silepen sihpw oh ketin koasoanehdi I en patohdo oh wia kokohp ong sapwellime mehn Israel kan.
Amos HunUj 7:15  De elhívott engem az Úr a nyáj mellől, és ezt mondta nekem az Úr: Menj, és prófétálj népemnek, Izráelnek!
Amos GerZurch 7:15  Aber der Herr hat mich hinter der Herde weggenommen, und der Herr hat zu mir gesprochen: "Gehe hin und weissage wider mein Volk Israel." (a) Hes 21:2
Amos GerTafel 7:15  Und Jehovah nahm mich hinter der Herde weg; und Jehovah sprach zu mir: Gehe, weissage wider Mein Volk Israel.
Amos PorAR 7:15  Mas o Senhor me tirou de após o gado, e o Senhor me disse: Vai, profetiza ao meu povo Israel.
Amos DutSVVA 7:15  Maar de Heere nam mij van achter de kudde; en de Heere zeide tot mij: Ga henen, profeteer tot Mijn volk Israël.
Amos FarOPV 7:15  و خداوند مرا از عقب گوسفندان گرفت و خداوند مرا گفت: برو و بر قوم من اسرائیل نبوت نما.
Amos Ndebele 7:15  Kodwa iNkosi yangithatha ekulandeleni umhlambi, iNkosi yathi kimi: Hamba uyeprofetha ebantwini bami uIsrayeli.
Amos PorBLivr 7:15  Porém o SENHOR me tomou do trabalho com o gado, e o SENHOR me disse: Vai, e profetiza a meu povo Israel.
Amos Norsk 7:15  Men Herren tok mig fra hjorden, og Herren sa til mig: Gå og vær profet for mitt folk Israel!
Amos SloChras 7:15  Vzel pa me je Gospod, ko sem za čredo hodil, in mi je velel Gospod: Pojdi, prorokuj ljudstvu mojemu Izraelu!
Amos Northern 7:15  Mən sürü otaran idim, Rəbb məni götürüb belə dedi: “Get, xalqım İsrailə peyğəmbərlik et”.
Amos GerElb19 7:15  Und Jehova nahm mich hinter dem Kleinvieh weg, und Jehova sprach zu mir: Gehe hin, weissage meinem Volke Israel. -
Amos LvGluck8 7:15  Bet Tas Kungs mani ņēmis no ganāmā pulka, un Tas Kungs uz mani sacījis: ej, sludini Maniem Israēla ļaudīm.
Amos PorAlmei 7:15  Porém o Senhor me tomou de detraz do gado, e o Senhor me disse: Vae-te, e prophetiza ao meu povo Israel.
Amos ChiUn 7:15  耶和華選召我,使我不跟從羊群,對我說:『你去向我民以色列說預言。』
Amos SweKarlX 7:15  Men Herren tog mig ifrå hjordenom, och Herren sade till mig: Gack bort, och prophetera mino folke Israel.
Amos FreKhan 7:15  Mais l’Eternel m’a pris de derrière le troupeau, et il m’a dit: Va, prophétise à mon peuple Israël!
Amos FrePGR 7:15  et l'Éternel m'a fait quitter les troupeaux, et l'Éternel m'a dit : Va prophétiser contre mon peuple d'Israël.
Amos PorCap 7:15  O Senhor pegou em mim, quando eu andava atrás do meu rebanho, e disse-me: ‘Vai, e profetiza ao meu povo de Israel’.
Amos JapKougo 7:15  ところが主は群れに従っている所からわたしを取り、『行って、わが民イスラエルに預言せよ』と、主はわたしに言われた。
Amos GerTextb 7:15  Aber Jahwe hat mich hinter der Herde weggeholt und Jahwe sprach zu mir: Gehe hin und tritt gegen mein Volk Israel als Prophet auf!
Amos Kapingam 7:15  Gei Dimaadua gaa-daa au gi-daha mo dagu moomee dela nogo hagaloohi agu siibi, gaa-dugu au bolo au gi-hanimoi gi-hagadele ana helekai gi ana dama, aalaa go digau Israel.
Amos SpaPlate 7:15  Pero Yahvé me tomó de detrás del rebaño, y me dijo Yahvé: «Ve y profetiza a Israel mi pueblo».
Amos GerOffBi 7:15  Und JHWH nahm mich aus der Herde und JHWH sprach zu mir: „Gehe, weissage meinem Volk Israel!“
Amos WLC 7:15  וַיִּקָּחֵ֣נִי יְהוָ֔ה מֵאַחֲרֵ֖י הַצֹּ֑אן וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ יְהוָ֔ה לֵ֥ךְ הִנָּבֵ֖א אֶל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Amos LtKBB 7:15  Tačiau Viešpats, paėmęs mane nuo bandos, tarė: ‘Eik, pranašauk mano tautai, Izraeliui!’
Amos Bela 7:15  Але Гасподзь узяў мяне ад авечак, і сказаў мне Гасподзь: ідзі, прароч народу Майму Ізраілю.
Amos GerBoLut 7:15  Aber der HERR nahm mich von der Herde und sprach zu mir: Gehe hin und weissage meinem Volk Israel!
Amos FinPR92 7:15  Herra otti minut laumojeni keskeltä ja sanoi minulle: 'Mene ja julista kansaani Israelia vastaan!'
Amos SpaRV186 7:15  Y Jehová me tomó de tras el ganado; y díjome Jehová: Vé, y profetiza a mi pueblo Israel.
Amos NlCanisi 7:15  Maar Jahweh heeft mij weggehaald achter de kudde, en Jahweh heeft mij gezegd: Ga profeteren tegen Israël, mijn volk!
Amos GerNeUe 7:15  Aber Jahwe holte mich von der Herde weg und sagte zu mir: 'Geh und rede als Prophet zu meinem Volk Israel!'
Amos UrduGeo 7:15  توبھی رب نے مجھے بھیڑبکریوں کی گلہ بانی کرنے سے ہٹا کر حکم دیا کہ میری قوم اسرائیل کے پاس جا اور نبوّت کر کے اُسے میرا کلام پیش کر۔
Amos AraNAV 7:15  فَاصْطَفَانِي الرَّبُّ مِنْ وَرَاءِ الْغَنَمِ وَأَمَرَنِي قَائِلاً: اذْهَبْ تَنَبَّأْ لِشَعْبِي إِسْرَائِيلَ.
Amos ChiNCVs 7:15  但耶和华选召我,叫我不再跟随羊群;他对我说:‘你去,向我民以色列说预言。’
Amos ItaRive 7:15  l’Eterno mi perse di dietro al gregge, e l’Eterno mi disse: Va’, profetizza al mio popolo d’Israele.
Amos Afr1953 7:15  Maar die HERE het my agter die kleinvee weggeneem, en die HERE het aan my gesê: Gaan heen, profeteer teen my volk Israel.
Amos RusSynod 7:15  Но Господь взял меня от овец, и сказал мне Господь: „Иди, пророчествуй к народу Моему Израилю“.
Amos UrduGeoD 7:15  तो भी रब ने मुझे भेड़-बकरियों की गल्लाबानी करने से हटाकर हुक्म दिया कि मेरी क़ौम इसराईल के पास जा और नबुव्वत करके उसे मेरा कलाम पेश कर।
Amos TurNTB 7:15  RAB beni sürünün ardından aldı, ‘Git, halkım İsrail'e peygamberlik et’ dedi.
Amos DutSVV 7:15  Maar de HEERE nam mij van achter de kudde; en de HEERE zeide tot mij: Ga henen, profeteer tot Mijn volk Israel.
Amos HunKNB 7:15  De az Úr meghívott engem, amikor a nyájat tereltem, és mondta nekem az Úr: ‘Menj, prófétálj népemnek, Izraelnek!’
Amos Maori 7:15  I tikina ake hoki ahau e Ihowa i te mea e whai ana i nga hipi, i ki mai ano a Ihowa ki ahau, Haere, poropiti ki taku iwi, ki a Iharaira.
Amos HunKar 7:15  De elhívott engem az Úr a nyáj mellől, és mondá nékem az Úr: Menj el és prófétálj az én népemnek, az Izráelnek!
Amos Viet 7:15  Ðức Giê-hô-va đã bắt lấy ta từ sau bầy, và Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Hãy đi nói tiên tri cho dân Y-sơ-ra-ên ta.
Amos Kekchi 7:15  Abanan li Ka̱cuaˈ qui-isin chak cue saˈ li cˈanjel aˈan, ut quixye cue: —Ayu, toxa̱ye chak li cˈaˈru tinye a̱cue. Saˈ incˈabaˈ la̱in toxa̱ye chak li cˈaˈru teˈxcˈul lin tenamit Israel, chan.
Amos Swe1917 7:15  Men HERREN tog mig från hjorden; HERREN sade till mig: 'Gå åstad och profetera för mitt folk Israel.'
Amos CroSaric 7:15  ali me Jahve uze od stada i Jahve mi reče: 'Idi, prorokuj mojemu narodu Izraelu.'
Amos VieLCCMN 7:15  Chính ĐỨC CHÚA đã bắt lấy tôi khi tôi đi theo sau đàn vật, và ĐỨC CHÚA đã truyền cho tôi : Hãy đi tuyên sấm cho Ít-ra-en dân Ta.
Amos FreBDM17 7:15  Et l’Eternel me prit d’après le troupeau, et l’Eternel me dit : Va, prophétise à mon peuple d’Israël.
Amos FreLXX 7:15  Et le Seigneur m'a pris au milieu de mon troupeau, et le Seigneur m'a dit : Pars et prophétise à Mon peuple Israël.
Amos Aleppo 7:15  ויקחני יהוה מאחרי הצאן ויאמר אלי יהוה לך הנבא אל עמי ישראל
Amos MapM 7:15  וַיִּקָּחֵ֣נִי יְהֹוָ֔ה מֵאַחֲרֵ֖י הַצֹּ֑אן וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ יְהֹוָ֔ה לֵ֥ךְ הִנָּבֵ֖א אֶל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Amos HebModer 7:15  ויקחני יהוה מאחרי הצאן ויאמר אלי יהוה לך הנבא אל עמי ישראל׃
Amos Kaz 7:15  Ал Жаратқан Ие мені отардың соңынан шақырып алып, «Барып, халқым Исраилге Менің хабарымды жеткіз!» деп тапсырма берді.
Amos FreJND 7:15  et l’Éternel me prit quand je suivais le menu bétail, et l’Éternel me dit : Va, prophétise à mon peuple Israël.
Amos GerGruen 7:15  Mich hat der Herr gerade von der Herde weggeholt, und also sprach der Herr zu mir: 'Auf! Prophezeie gegen mein Volk Israel!'
Amos SloKJV 7:15  in Gospod me je vzel, medtem ko sem sledil tropu in Gospod mi je rekel: ‚Pojdi, prerokuj mojemu ljudstvu Izraelu.
Amos Haitian 7:15  Men, Seyè a pran m' nan pye travay mwen, dèyè bèt mwen yo, li ban m' lòd pou m' al fè pèp Izrayèl la konnen mesaj li voye ba yo.
Amos FinBibli 7:15  Mutta Herra otti minun karjasta, ja sanoi minulle: mene ja ennusta minun kansaani Israelia vastaan.
Amos SpaRV 7:15  Y Jehová me tomó de tras el ganado, y díjome Jehová: Ve, y profetiza á mi pueblo Israel.
Amos WelBeibl 7:15  Ond dyma'r ARGLWYDD yn fy nghymryd i ffwrdd o ffermio defaid, ac yn dweud wrtho i, ‘Dos i broffwydo i'm pobl Israel.’
Amos GerMenge 7:15  Aber der HERR hat mich hinter der Herde weggeholt, und der HERR hat mir geboten: ›Gehe hin, tritt gegen mein Volk Israel als Prophet auf!‹
Amos GreVamva 7:15  και ο Κύριος με έλαβεν από όπισθεν του ποιμνίου και είπε Κύριος προς εμέ, Ύπαγε, προφήτευσον εις τον λαόν μου Ισραήλ.
Amos UkrOgien 7:15  І взяв мене Госпо́дь від отари, і промовив до мене Госпо́дь: Іди, пророкуй Моєму наро́дові Ізраїлеві!
Amos FreCramp 7:15  Et Yahweh m'a pris derrière le troupeau, et Yahweh m'a dit : Va, prophétise à mon peuple d'Israël.
Amos SrKDEkav 7:15  А Господ ме узе од стада и рече ми Господ: Иди, пророкуј народу мом Израиљу.
Amos PolUGdan 7:15  Ale Pan mnie wziął, gdy chodziłem za bydłem, i powiedział do mnie Pan: Idź, prorokuj memu ludowi Izraelowi.
Amos FreSegon 7:15  L'Éternel m'a pris derrière le troupeau, et l'Éternel m'a dit: Va, prophétise à mon peuple d'Israël.
Amos SpaRV190 7:15  Y Jehová me tomó de tras el ganado, y díjome Jehová: Ve, y profetiza á mi pueblo Israel.
Amos HunRUF 7:15  De elhívott engem az Úr a nyáj mellől, és ezt mondta nekem az Úr: Eredj, és prófétálj népemnek, Izráelnek!
Amos DaOT1931 7:15  men HERREN tog mig fra Hjorden og sagde til mig: Gaa hen og profetér for mit Folk Israel!
Amos TpiKJPB 7:15  Na BIKPELA i kisim mi taim mi bihainim lain sipsip samting, na BIKPELA i tokim mi, Go, autim tok profet long ol manmeri bilong Mi Isrel.
Amos DaOT1871 7:15  Men Herren tog mig fra Hjorden, og Herren sagde til mig: Gak hen, vær Profet for mit Folk Israel!
Amos FreVulgG 7:15  Le Seigneur m’a pris lorsque je suivais mon troupeau, et le Seigneur m’a dit : Va comme prophète (prophétise) vers mon peuple d’Israël.
Amos PolGdans 7:15  Ale mię Pan wziął, gdym chodził za bydłem, i rzekł do mnie Pan: Idź, prorokuj ludowi memu Izraelskiemu.
Amos JapBungo 7:15  然るにヱホバ羊に從ふ所より我を取り往て我民イスラエルに預言せよとヱホバわれに宣へり
Amos GerElb18 7:15  Und Jehova nahm mich hinter dem Kleinvieh weg, und Jehova sprach zu mir: Gehe hin, weissage meinem Volke Israel. -