Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
AMOS
Prev Next
Amos RWebster 7:3  The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.
Amos NHEBJE 7:3  Jehovah relented concerning this. "It shall not be," says Jehovah.
Amos ABP 7:3  Change your mind, O lord, over this! And this shall not be, says the lord.
Amos NHEBME 7:3  The Lord relented concerning this. "It shall not be," says the Lord.
Amos Rotherha 7:3  Grieved was Yahweh, over this,—It shall not be, said Yahweh?
Amos LEB 7:3  Yahweh relented concerning this. “It will not be,” said Yahweh.
Amos RNKJV 7:3  יהוה repented for this: It shall not be, saith יהוה.
Amos Jubilee2 7:3  The LORD repented of this; It shall not be, said the LORD.
Amos Webster 7:3  The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.
Amos Darby 7:3  Jehovah repented for this: It shall not be, said Jehovah.
Amos ASV 7:3  Jehovah repented concerning this: It shall not be, saith Jehovah.
Amos LITV 7:3  Jehovah repented concerning this: It shall not be, says Jehovah.
Amos Geneva15 7:3  So the Lord repented for this. It shall not be, saith the Lord.
Amos CPDV 7:3  The Lord has been merciful about this. “It will not be,” said the Lord.
Amos BBE 7:3  The Lord, changing his purpose about this, said, It will not be.
Amos DRC 7:3  The Lord had pity upon this: It shall not be, said the Lord.
Amos GodsWord 7:3  The LORD changed his plans about this. "This won't happen," the LORD said.
Amos JPS 7:3  HaShem repented concerning this; 'It shall not be', saith HaShem.
Amos KJVPCE 7:3  The Lord repented for this: It shall not be, saith the Lord.
Amos NETfree 7:3  The LORD decided not to do this. "It will not happen," the LORD said.
Amos AB 7:3  Relent, O Lord, of this. And this shall not be, says the Lord.
Amos AFV2020 7:3  The LORD repented for this; "It shall not be," says the LORD.
Amos NHEB 7:3  The Lord relented concerning this. "It shall not be," says the Lord.
Amos NETtext 7:3  The LORD decided not to do this. "It will not happen," the LORD said.
Amos UKJV 7:3  The LORD repented for this: It shall not be, says the LORD.
Amos Noyes 7:3  Jehovah repented of this; It shall not be, said Jehovah.
Amos KJV 7:3  The Lord repented for this: It shall not be, saith the Lord.
Amos KJVA 7:3  The Lord repented for this: It shall not be, saith the Lord.
Amos AKJV 7:3  The LORD repented for this: It shall not be, said the LORD.
Amos RLT 7:3  Yhwh repented for this: It shall not be, saith Yhwh.
Amos MKJV 7:3  The LORD repented for this; it shall not be, says the LORD.
Amos YLT 7:3  Jehovah hath repented of this, `It shall not be,' said Jehovah.
Amos ACV 7:3  Jehovah relented concerning this. It shall not be, says Jehovah.
Amos VulgSist 7:3  Misertus est Dominus super hoc: Non erit, dixit Dominus.
Amos VulgCont 7:3  Misertus est Dominus super hoc: Non erit, dixit Dominus.
Amos Vulgate 7:3  misertus est Dominus super hoc non erit dixit Dominus
Amos VulgHetz 7:3  Misertus est Dominus super hoc: Non erit, dixit Dominus.
Amos VulgClem 7:3  Misertus est Dominus super hoc : Non erit, dixit Dominus.
Amos CzeBKR 7:3  I želel Hospodin toho. Nestaneť se, řekl Hospodin.
Amos CzeB21 7:3  A Hospodin byl pohnut lítostí. „Nestane se to,“ řekl Hospodin.
Amos CzeCEP 7:3  Hospodin byl nad tím jat lítostí: „Nestane se to,“ řekl Hospodin.
Amos CzeCSP 7:3  Hospodin toho litoval. Nestane se to, řekl Hospodin.
Amos PorBLivr 7:3  Então o SENHOR se arrependeu disso: Isto não acontecerá,disse o SENHOR.
Amos Mg1865 7:3  Nanenenan’ i Jehovah izany; Tsy hisy izany, hoy Jehovah.
Amos FinPR 7:3  Niin Herra katui sitä. "Ei se ole tapahtuva", sanoi Herra.
Amos FinRK 7:3  Niin Herra katui. ”Näin ei tule tapahtumaan”, Herra sanoi.
Amos ChiSB 7:3  上主對這事後悔了。上主說:「這事不會發生。」[神視二:旱災]
Amos ChiUns 7:3  耶和华就后悔,说:「这灾可以免了。」
Amos BulVeren 7:3  Разкая се ГОСПОД за това. Няма да бъде, каза ГОСПОД.
Amos AraSVD 7:3  فَنَدِمَ ٱلرَّبُّ عَلَى هَذَا. «لَا يَكُونُ» قَالَ ٱلرَّبُّ.
Amos Esperant 7:3  Tiam la Eternulo bedaŭris tion: Tio ne estos, diris la Eternulo.
Amos ThaiKJV 7:3  เกี่ยวด้วยเรื่องนี้พระเยโฮวาห์ทรงกลับพระทัย พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “จะไม่เป็นไปอย่างนี้”
Amos OSHB 7:3  נִחַ֥ם יְהוָ֖ה עַל־זֹ֑את לֹ֥א תִהְיֶ֖ה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
Amos BurJudso 7:3  ထာဝရဘုရားသည် နောင်တရ၍၊ ဤသို့ မဖြစ်ရဟု မိန့်တော်မူ၏။
Amos FarTPV 7:3  خداوند هم رحم کرد و فرمود: «این کار را نمی‌کنم.»
Amos UrduGeoR 7:3  Tab Rab pachhtāyā aur farmāyā, “Jo kuchh tū ne dekhā wuh pesh nahīṅ āegā.”
Amos SweFolk 7:3  Då ångrade Herren detta. ”Det ska inte ske”, sade Herren.
Amos GerSch 7:3  Da reute es den HERRN: »Es soll nicht geschehen!« sprach der HERR.
Amos TagAngBi 7:3  Ang Panginoo'y nagsisi tungkol dito, Hindi mangyayari, sabi ng Panginoon.
Amos FinSTLK2 7:3  Herra katui sitä. "Se ei tapahdu", Herra sanoi.
Amos Dari 7:3  پس خداوند هم رحم کرد و فرمود: «این حادثه اتفاق نمی افتد.»
Amos SomKQA 7:3  Markaasaa Rabbigu taas ka soo noqday, oo Rabbigu wuxuu yidhi, Taasu ahaan mayso.
Amos NorSMB 7:3  Då angra Herren det. «Det skal ikkje henda,» sagde Herren.
Amos Alb 7:3  Zoti u pendua për këtë: "Kjo nuk ka për të ndodhur", tha Zoti.
Amos KorHKJV 7:3  주께서 이것으로 인해 뜻을 돌이키시며 이르시되, 주가 말하노라. 그 일이 있지 아니하리라, 하셨느니라.
Amos SrKDIjek 7:3  Господ се раскаја зато: неће бити, рече Господ.
Amos Wycliffe 7:3  The Lord hadde merci on this thing; It schal not be, seide the Lord God.
Amos Mal1910 7:3  യഹോവ അതിനെക്കുറിച്ചു അനുതപിച്ചു; അതു സംഭവിക്കയില്ല എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്തു.
Amos KorRV 7:3  여호와께서 이에 대하여 뜻을 돌이켜 가라사대 이것이 이루지 아니하리라 하시니라
Amos Azeri 7:3  رب بو نئيّتدن دؤندو. رب ددي: «بو اولماياجاق.»
Amos KLV 7:3  joH'a' relented concerning vam. “ 'oH DIchDaq ghobe' taH,” jatlhtaH joH'a'.
Amos ItaDio 7:3  Il Signore si pentì di ciò. Questo non avverrà, disse il Signore.
Amos RusSynod 7:3  И пожалел Господь о том; "не будет сего", сказал Господь.
Amos CSlEliza 7:3  Раскайся о сем, Господи: и сие не будет, глаголет Господь.
Amos ABPGRK 7:3  μετανόησον κύριε επί τούτω και τούτο ουκ έσται λέγει κύριος
Amos FreBBB 7:3  L'Eternel se repentit de cela. Cela ne sera pas, dit l'Eternel.
Amos LinVB 7:3  Mpe Yawe akitisi motema, atiki mokano moye, alobi : « Mabe mana makosalema te. »
Amos HunIMIT 7:3  Meggondolta ezt az Örökkévaló. Nem lészen, mondja az Örökkévaló.
Amos ChiUnL 7:3  耶和華回意曰、必免其災、耶和華言之矣、○
Amos VietNVB 7:3  CHÚA liền đổi ý. CHÚA phán: Điều này sẽ không xảy ra.
Amos LXX 7:3  μετανόησον κύριε ἐπὶ τούτῳ καὶ τοῦτο οὐκ ἔσται λέγει κύριος
Amos CebPinad 7:3  Si Jehova nagbasul mahitungod niini: Dili kini mahitabo, nagaingon si Jehova.
Amos RomCor 7:3  Atunci, Domnul S-a căit de lucrul acesta: ‘Nu se va întâmpla una ca aceasta’, a zis Domnul.
Amos Pohnpeia 7:3  KAUN-O eri wekidala kupwure oh mahsanih, “Eri, me ke kilikilanget sohte pahn pweida.”
Amos HunUj 7:3  Megbánta ezt az Úr: Nem történik meg! - mondta az Úr.
Amos GerZurch 7:3  Da reute es den Herrn. "Es soll nicht geschehen!" sprach der Herr. (a) Jer 18:8; Joe 2:14; Jon 3:10
Amos GerTafel 7:3  Es reute Jehovah dessen: Es soll nicht geschehen! sprach Jehovah.
Amos PorAR 7:3  Então o Senhor se arrependeu disso. Não acontecerá, disse o Senhor.
Amos DutSVVA 7:3  Toen berouwde zulks den Heere; het zal niet geschieden, zeide de Heere.
Amos FarOPV 7:3  و خداوند از این پشیمان شد وخداوند گفت: «نخواهد شد.»
Amos Ndebele 7:3  INkosi yazisola ngalokhu; kakuyikwenzeka, itsho iNkosi.
Amos PorBLivr 7:3  Então o SENHOR se arrependeu disso: Isto não acontecerá,disse o SENHOR.
Amos Norsk 7:3  Da angret Herren det. Det skal ikke skje, sa Herren.
Amos SloChras 7:3  Gospodu je bilo žal za to. Ne bo se zgodilo, je rekel Gospod.
Amos Northern 7:3  Buna görə Rəbb bu niyyətdən döndü. Rəbb dedi: “Bu olmayacaq”.
Amos GerElb19 7:3  Jehova ließ sich dieses gereuen: es soll nicht geschehen, sprach Jehova.
Amos LvGluck8 7:3  Tad Tam Kungam bija žēl; tas nenotiks, sacīja Tas Kungs. -
Amos PorAlmei 7:3  Então o Senhor se arrependeu d'isso. Isto não acontecerá, disse o Senhor.
Amos ChiUn 7:3  耶和華就後悔,說:「這災可以免了。」
Amos SweKarlX 7:3  Då ångrade det Herranom; och Herren sade: Nu väl, det skall icke ske.
Amos FreKhan 7:3  L’Eternel se laissa fléchir en cette occurrence: "Cela ne sera pas!" dit l’Eternel.
Amos FrePGR 7:3  L'Éternel se repentit de cela. Cela n'arrivera pas, dit l'Éternel.
Amos PorCap 7:3  O Senhor arrependeu-se. «Isto não acontecerá», disse o Senhor.
Amos JapKougo 7:3  主はこのことについて思いかえされ、「このことは起さない」と主は言われた。
Amos GerTextb 7:3  Da ließ es sich Jahwe gereuen. Es soll nicht geschehen! sprach Jahwe.
Amos SpaPlate 7:3  Y Yahvé se arrepintió de esto, y dijo Yahvé: “No será así.”
Amos Kapingam 7:3  Dimaadua gaa-huli dana hagamaanadu, ga-helekai, “Malaa, nia mee ala guu-mmada ginai goe, la hagalee gila.”
Amos GerOffBi 7:3  Es tat JHWH Leid über dieses. „Es soll nicht geschehen!“, spricht JHWH.
Amos WLC 7:3  נִחַ֥ם יְהוָ֖ה עַל־זֹ֑את לֹ֥א תִהְיֶ֖ה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
Amos LtKBB 7:3  Viešpats gailėjosi dėl to. „Taip neįvyks“, – tarė Viešpats.
Amos Bela 7:3  І пашкадаваў Гасподзь пра тое: "ня будзе гэтага", сказаў Гасподзь.
Amos GerBoLut 7:3  Da reuete es den HERRN und sprach: Wohlan, es soil nicht geschehen!
Amos FinPR92 7:3  Silloin Herra katui ja sanoi: "Tämä ei tapahdu."
Amos SpaRV186 7:3  Arrepintióse Jehová de esto: no será, dijo Jehová.
Amos NlCanisi 7:3  Toen kreeg Jahweh er spijt van. Het zal niet gebeuren, sprak Jahweh.
Amos GerNeUe 7:3  Da hatte Jahwe Mitleid mit ihm. "Es soll nicht geschehen!", sagte er.
Amos UrduGeo 7:3  تب رب پچھتایا اور فرمایا، ”جو کچھ تُو نے دیکھا وہ پیش نہیں آئے گا۔“
Amos AraNAV 7:3  فَعَفَا الرَّبُّ عَنْ هَذَا وَقَالَ: «لَنْ يَحْدُثَ مَا رَأَيْتَهُ».
Amos ChiNCVs 7:3  耶和华对这事改变心意,耶和华说:“这事不会发生。”
Amos ItaRive 7:3  L’Eterno si pentì di questo: "Ciò non avverrà"; disse l’Eterno.
Amos Afr1953 7:3  Toe het die HERE berou gekry oor hierdie saak. Dit sal nie gebeur nie, het die HERE gesê.
Amos RusSynod 7:3  И пожалел Господь о том. «Не будет этого», – сказал Господь.
Amos UrduGeoD 7:3  तब रब पछताया और फ़रमाया, “जो कुछ तूने देखा वह पेश नहीं आएगा।”
Amos TurNTB 7:3  Bunun üzerine RAB düşüncesini değiştirdi. “Gerçekleşmeyecek bu” dedi.
Amos DutSVV 7:3  Toen berouwde zulks den HEERE; het zal niet geschieden, zeide de HEERE.
Amos HunKNB 7:3  Megkönyörült erre az Úr: »Nem fog megtörténni!« – mondja az Úr.
Amos Maori 7:3  I puta ke to Ihowa whakaaro mo tenei; E kore e meatia, e ai ta Ihowa.
Amos HunKar 7:3  Megengesztelődék az Úr e dologban: Nem lesz meg! mondá az Úr.
Amos Viet 7:3  Ðức Giê-hô-va bèn ăn năn về việc nầy. Ðức Giê-hô-va phán rằng: Ðiều đó sẽ không xảy ra đâu.
Amos Kekchi 7:3  Ut li Ka̱cuaˈ quixjal xcˈaˈux. —Incˈaˈ texinsach, chan.
Amos Swe1917 7:3  Då ångrade HERREN detta. »Det skall icke ske», sade HERREN.
Amos CroSaric 7:3  I Jahve se stoga pokaja: "Neće biti", reče Jahve.
Amos VieLCCMN 7:3  ĐỨC CHÚA hối hận về việc này, Người phán : Sẽ không xảy ra như vậy đâu.
Amos FreBDM17 7:3  Et l’Eternel se repentit de cela. Cela n’arrivera point, dit l’Eternel.
Amos FreLXX 7:3  Seigneur, repens-Toi pour cela. Et cela ne sera point, dit le Seigneur.
Amos Aleppo 7:3  נחם יהוה על זאת  לא תהיה אמר יהוה
Amos MapM 7:3  נִחַ֥ם יְהֹוָ֖ה עַל־זֹ֑את לֹ֥א תִֽהְיֶ֖ה אָמַ֥ר יְהֹוָֽה׃
Amos HebModer 7:3  נחם יהוה על זאת לא תהיה אמר יהוה׃
Amos Kaz 7:3  Сонда Жаратқан Ие райынан қайтып:— Жарайды, бұлай істемеймін! — деп шешті.
Amos FreJND 7:3  L’Éternel se repentit de cela : cela ne sera pas, dit l’Éternel.
Amos GerGruen 7:3  Der Herr erbarmte sich. "Es soll nicht sein!" so sprach der Herr.
Amos SloKJV 7:3  Gospod se je zaradi tega pokesal. „To ne bo,“ govori Gospod.
Amos Haitian 7:3  Seyè a chanje lide. Li di: -Sa ou te wè a p'ap rive ankò.
Amos FinBibli 7:3  Niin Herra katui sitä: ei sen pidä tapahtuman, sanoi Herra.
Amos SpaRV 7:3  Arrepintióse Jehová de esto: No será, dijo Jehová.
Amos WelBeibl 7:3  A dyma'r ARGLWYDD yn newid ei feddwl. “Fydd hyn ddim yn digwydd,” meddai'r ARGLWYDD.
Amos GerMenge 7:3  Da tat dem HERRN sein Vorhaben leid: »Es soll nicht geschehen!« sprach der HERR. –
Amos GreVamva 7:3  Ο Κύριος μετεμελήθη εις τούτο· δεν θέλει γείνει, λέγει Κύριος.
Amos UkrOgien 7:3  І Господь пожалів був про те. „Не станеться це“, промовив Госпо́дь.
Amos SrKDEkav 7:3  Господ се раскаја зато: Неће бити, рече Господ.
Amos FreCramp 7:3  Et Yahweh se repentit de cela : " Cela ne sera pas ", dit Yahweh.
Amos PolUGdan 7:3  I żałował tego Pan. Pan powiedział: To się nie stanie.
Amos FreSegon 7:3  L'Éternel se repentit de cela. Cela n'arrivera pas, dit l'Éternel.
Amos SpaRV190 7:3  Arrepintióse Jehová de esto: No será, dijo Jehová.
Amos HunRUF 7:3  Megbánta ezt az Úr: Nem történik meg! – mondta az Úr.
Amos DaOT1931 7:3  Og HERREN angrede. »Det skal ej ske!« sagde HERREN.
Amos TpiKJPB 7:3  BIKPELA i tanim bel bilong tingim dispela. Dispela bai i no inap stap, BIKPELA i tok.
Amos DaOT1871 7:3  Herren angrede dette; det skal ikke ske, sagde Herren.
Amos FreVulgG 7:3  Le Seigneur fut touché de pitié au sujet de ce fléau : Cela (Ce que tu crains) n’arrivera pas, dit le Seigneur.
Amos PolGdans 7:3  I żałował Pan tego; a rzekł Pan: Nie stanie się.
Amos JapBungo 7:3  ヱホバその行へる事につきて悔をなし我これを爲じと言たまふ
Amos GerElb18 7:3  Jehova ließ sich dieses gereuen: es soll nicht geschehen, sprach Jehova.