Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
AMOS
Prev Next
Amos RWebster 8:4  Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
Amos NHEBJE 8:4  Hear this, you who desire to swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,
Amos ABP 8:4  Hear indeed these things! O ones obliterating the needy, and tyrannizing the poor of the land.
Amos NHEBME 8:4  Hear this, you who desire to swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,
Amos Rotherha 8:4  Hear this, ye who pant after the needy, and to make an end of the oppressed of the land:
Amos LEB 8:4  Hear this, those who trample on the poor and who annihilate the afflicted of the land,
Amos RNKJV 8:4  Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
Amos Jubilee2 8:4  Hear this, O ye that swallow up the needy, and cut off the poor of the land,
Amos Webster 8:4  Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
Amos Darby 8:4  Hear this, ye that pant after the needy, even to cause to fail the poor of the land,
Amos ASV 8:4  Hear this, O ye that would swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,
Amos LITV 8:4  Hear this, you who swallow up the poor, even to make the humble of the land to cease,
Amos Geneva15 8:4  Heare this, O yee that swallowe vp the poore, that ye may make the needie of the lande to fayle,
Amos CPDV 8:4  Hear this, you who crush the poor and who make those in need of land to do without.
Amos BBE 8:4  Give ear to this, you who are crushing the poor, and whose purpose is to put an end to those who are in need in the land,
Amos DRC 8:4  Hear this, you that crush the poor, and make the needy of the land to fail,
Amos GodsWord 8:4  Listen to this, those who trample on the needy and ruin those who are oppressed in the world.
Amos JPS 8:4  Hear this, O ye that would swallow the needy, and destroy the poor of the land,
Amos KJVPCE 8:4  ¶ Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
Amos NETfree 8:4  Listen to this, you who trample the needy, and do away with the destitute in the land.
Amos AB 8:4  Hear now this, you that oppress the poor in the morning, and drive the needy ones by tyranny from the earth,
Amos AFV2020 8:4  Hear this, you who trample upon the needy, even to make the poor of the land to fail,
Amos NHEB 8:4  Hear this, you who desire to swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,
Amos NETtext 8:4  Listen to this, you who trample the needy, and do away with the destitute in the land.
Amos UKJV 8:4  Hear this, O all of you that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
Amos Noyes 8:4  Hear this, ye that pant to oppress the needy, And to destroy the poor of the land.
Amos KJV 8:4  Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
Amos KJVA 8:4  Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
Amos AKJV 8:4  Hear this, O you that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
Amos RLT 8:4  Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
Amos MKJV 8:4  Hear this, you who trample the poor, even to make the humble of the land to fail,
Amos YLT 8:4  Hear this, ye who are swallowing up the needy, To cause to cease the poor of the land,
Amos ACV 8:4  Hear this, O ye who would swallow up a needy man, and cause the poor of the land to fail,
Amos VulgSist 8:4  Audite hoc qui conteritis pauperem, et deficere facitis egenos terrae,
Amos VulgCont 8:4  Audite hoc qui conteritis pauperem, et deficere facitis egenos terræ,
Amos Vulgate 8:4  audite hoc qui conteritis pauperem et deficere facitis egenos terrae
Amos VulgHetz 8:4  Audite hoc qui conteritis pauperem, et deficere facitis egenos terræ,
Amos VulgClem 8:4  Audite hoc, qui conteritis pauperem, et deficere facitis egenos terræ,
Amos CzeBKR 8:4  Slyštež to vy, kteříž sehlcujete chudého, abyste vyhladili nuzné z země,
Amos CzeB21 8:4  Slyšte, vy, kdo šlapete po chudácích, vy, kdo ničíte ubožáky na zemi
Amos CzeCEP 8:4  Slyšte to vy, kdo bažíte po ubožákovi a kdo chcete odstranit pokorné v zemi.
Amos CzeCSP 8:4  Slyšte to, vy, kteří bažíte po nuzném, chcete odstranit chudé v zemi.
Amos PorBLivr 8:4  Ouvi isto, vós que tragais os necessitados, e arruinais os pobres da terra,
Amos Mg1865 8:4  Mihanoa izao, ianareo izay mihanahana te-hitelina ny malahelo sy hahafongana ny mpandefitra amin’ ny tany
Amos FinPR 8:4  Kuulkaa tämä, te jotka poljette köyhiä ja tahdotte tehdä lopun maan nöyristä,
Amos FinRK 8:4  Kuulkaa tämä, te, jotka poljette puutteenalaisia ja tahdotte tuhota maan köyhät.
Amos ChiSB 8:4  壓榨窮人,使世上弱小絕跡的人哪! 你們應聽。
Amos CopSahBi 8:4  ⲥⲱⲧⲙ ϭⲉ ⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧϩⲟϫϩϫ ⲙⲡⲣⲧⲙⲟⲕϩ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲑⲙⲕⲉ ⲉϫⲛ ⲛϩⲏⲕⲉ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ
Amos ChiUns 8:4  你们这些要吞吃穷乏人、使困苦人衰败的,当听我的话!
Amos BulVeren 8:4  Слушайте това, вие, които жадувате да погълнете бедните и да погубите сиромасите на земята,
Amos AraSVD 8:4  اِسْمَعُوا هَذَا أَيُّهَا ٱلْمُتَهَمِّمُونَ ٱلْمَسَاكِينَ لِكَيْ تُبِيدُوا بَائِسِي ٱلْأَرْضِ،
Amos Esperant 8:4  Aŭskultu ĉi tion, vi, kiuj penas engluti la malriĉulojn kaj pereigi la humilulojn de la tero,
Amos ThaiKJV 8:4  โอ ท่านผู้เหยียบย่ำคนขัดสน ท่านผู้ทำลายคนยากจนแห่งแผ่นดิน จงฟังถ้อยคำนี้
Amos OSHB 8:4  שִׁמְעוּ־זֹ֕את הַשֹּׁאֲפִ֖ים אֶבְי֑וֹן וְלַשְׁבִּ֖ית ענוי־אָֽרֶץ׃
Amos BurJudso 8:4  ငါတို့သည် စပါးကို ရောင်းအံ့သောငှါ လဆန်း နေ့လွန်ပါစေ၊ ဂျုံကို ရောင်းအံ့သောငှါ ဥပုသ်နေ့ လွန်ပါစေဟု ဆိုလျက်၊ ဧဖာလေးကို ငယ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ လုပ်၍၊ စဉ်းလဲသော ချိန်ခွင်ကို သုံးလျက်ဆင်းရဲသော သူကို ငွေနှင့်၎င်း၊ ငတ်မွတ်သောသူကို ခြေနင်းတရံနှင့်၎င်း ဝယ်၍၊ ညံ့သော ဂျုံဆန်ကို ရောင်းလျက်၊ ငတ်မွတ်သော သူတို့ကို နှိပ်နင်း၍ ဆင်းရဲသော ပြည်သားတို့ကို ဖြတ်ခြင်းငှါ အလွန်အလိုကြီးသော သူတို့၊ ဤစကားကို နားထောင်ကြလော့။
Amos FarTPV 8:4  بشنوید ای کسانی‌که فقرا را پایمال می‌کنید و بینوایان را از بین می‌برید!
Amos UrduGeoR 8:4  Ai ġharīboṅ ko kuchalne wālo, ai zarūratmandoṅ ko tabāh karne wālo, suno!
Amos SweFolk 8:4  Hör detta, ni som trampar på den fattige och vill göra slut på de svaga i landet,
Amos GerSch 8:4  Hört dies, die ihr dem Armen nachstellt und die Wehrlosen im Lande unterdrückt,
Amos TagAngBi 8:4  Pakinggan ninyo ito, Oh kayong nananakmal ng mapagkailangan, at inyong pinagkukulang ang dukha sa lupain,
Amos FinSTLK2 8:4  Kuulkaa tämä, te jotka sorratte vähäosaisia ja tuhoatte maan köyhiä,
Amos Dari 8:4  بشنوید ای کسانی که مردم مسکین و بینوا را پایمال می کنید و قصد نابودی اهالی فقیر این سرزمین را دارید!
Amos SomKQA 8:4  Bal maqla, kuwiinna saboolka baahan liqow, oo xataa masaakiinta dalka baabbi'iyow,
Amos NorSMB 8:4  Høyr dette, de som snikjer etter fatigmann, de som tynar småfolk i landet,
Amos Alb 8:4  Dëgjoni këtë, o ju që gllabëroni nevojtarin dhe shfarosni të varfërit e vendit,
Amos KorHKJV 8:4  ¶오 궁핍한 자를 삼키며 그 땅의 가난한 자를 망하게 하는 자들아, 너희는 이 말을 들을지어다.
Amos SrKDIjek 8:4  Чујте ово, који прождирете убоге и сатирете сиромахе у земљи,
Amos Wycliffe 8:4  Here ye this thing, whiche al to-breken a pore man, and maken nedi men of the lond for to faile;
Amos Mal1910 8:4  ഞങ്ങൾ ഏഫയെ കുറെച്ചു ശേക്കേലിനെ വലുതാക്കി കള്ളത്തുലാസ്സുകൊണ്ടു വഞ്ചന പ്രവൎത്തിച്ചു എളിയവരെ പണത്തിന്നും ദരിദ്രന്മാരെ ഒരു കൂട്ടു ചെരിപ്പിന്നും മേടിക്കേണ്ടതിന്നും കോതമ്പിന്റെ പതിർ വില്ക്കേണ്ടതിന്നും
Amos KorRV 8:4  궁핍한 자를 삼키며 땅의 가난한 자를 망케 하려는 자들아 이 말을 들으라
Amos Azeri 8:4  سئز، ای مؤحتاجلاري تاپدالاييب اَزَنلر، ای اؤلکه‌نئن کاسيبلاريني يوخ اِدنلر، اِشئدئن بونو!
Amos KLV 8:4  Qoy vam, SoH 'Iv neH Daq swallow Dung the needy, je cause the mIpHa' vo' the puH Daq fail,
Amos ItaDio 8:4  Ascoltate questo, voi che tranghiottite il bisognoso, e fate venir meno i poveri del paese;
Amos RusSynod 8:4  Выслушайте это, алчущие поглотить бедных и погубить нищих, -
Amos CSlEliza 8:4  Слышите убо сия, сокрушающии из утра убогаго и насильствующии нищих от земли,
Amos ABPGRK 8:4  ακούσατε δη ταύτα οι εκτρίβοντες πένητα και καταδυναστεύοντες πτωχούς από της γης
Amos FreBBB 8:4  Ecoutez ceci, vous qui voulez engloutir l'indigent et faire périr les humbles du pays,
Amos LinVB 8:4  Boyoka malamu, bino bato bokonyataka babola, mpe bokobomaka bato ba mawa o mokili.
Amos HunIMIT 8:4  Halljátok ezt ti, kik áhítoztok a szűkölködőre, és arra, hogy eltüntessétek az ország szegényeit,
Amos ChiUnL 8:4  爾欲吞噬窮乏、滅絕斯土之貧民者、其聽我言、
Amos VietNVB 8:4  Hãy lắng nghe đây, các ngươi chà đạp người khốn cùng,Các ngươi tiêu diệt người nhu mì nghèo khó trên đất,
Amos LXX 8:4  ἀκούσατε δὴ ταῦτα οἱ ἐκτρίβοντες εἰς τὸ πρωὶ πένητα καὶ καταδυναστεύοντες πτωχοὺς ἀπὸ τῆς γῆς
Amos CebPinad 8:4  Pamatia kini, Oh kamo nga molamoy sa mga hangul, ug magalugpit sa mga kabus sa yuta,
Amos RomCor 8:4  Ascultaţi lucrul acesta, voi care mâncaţi pe cel lipsit şi prăpădiţi pe cei nenorociţi din ţară!
Amos Pohnpeia 8:4  Kumwail rong met, kumwail kan me kin tiakedi me paisuwed kan oh kin song en kauwehla me semwehmwe kan en wehiet.
Amos HunUj 8:4  Halljátok meg ezt ti, akik a szegények vesztét kívánjátok, és ki akarjátok pusztítani az ország nyomorultjait!
Amos GerZurch 8:4  Höret dies, die ihr den Armen zertretet und die Elenden im Lande bedrückt,
Amos GerTafel 8:4  Hört dies, die ihr schnappt nach dem Dürftigen, und wegschafft die Elenden im Lande.
Amos PorAR 8:4  Ouvi isto, vós que pisais os necessitados, e destruís os miseráveis da terra,
Amos DutSVVA 8:4  Hoort dit, gij, die den nooddruftige opslokt! en dat om te vernielen de ellendigen des lands;
Amos FarOPV 8:4  ‌ای شما که می‌خواهید فقیران را ببلعید ومسکینان زمین را هلاک کنید این را بشنوید.
Amos Ndebele 8:4  Zwanini lokhu, lina eliginya oswelayo, lokuthi lichithe abayanga belizwe;
Amos PorBLivr 8:4  Ouvi isto, vós que tragais os necessitados, e arruinais os pobres da terra,
Amos Norsk 8:4  Hør dette, I som higer efter å opsluke den fattige og gjøre ende på de saktmodige i landet,
Amos SloChras 8:4  Čujte to vi, ki bi hoteli pogoltniti potrebnega in uničiti ubožce v deželi,
Amos Northern 8:4  Siz, ey möhtacları tapdalayıb əzənlər, ey kasıbların başını yeyənlər, indi buna qulaq asın!
Amos GerElb19 8:4  Höret dieses, die ihr nach dem Dürftigen schnaubet und nach der Vernichtung der Sanftmütigen im Lande, und sprechet:
Amos LvGluck8 8:4  Klausiet šo vārdu, jūs, kas aprijat nabagu un izdeldat bēdu ļaudis tai zemē,
Amos PorAlmei 8:4  Ouvi isto, vós que anhelaes o abatimento do necessitado; e isto para destruirdes os miseraveis da terra:
Amos ChiUn 8:4  你們這些要吞吃窮乏人、使困苦人衰敗的,當聽我的話!
Amos SweKarlX 8:4  Hörer detta, I som förtrycken den fattiga, och förderfven den elända i landena;
Amos FreKhan 8:4  Ecoutez ceci, ô vous qui grugez les nécessiteux et tendez à supprimer les pauvres du pays!
Amos FrePGR 8:4  Entendez-le, vous qui vous acharnez contre l'indigent pour anéantir les pauvres dans le pays,
Amos PorCap 8:4  *Ouvi isto, vós que esmagais o pobre e fazeis perecer os desfavorecidos da terra,
Amos JapKougo 8:4  あなたがた、貧しい者を踏みつけ、また国の乏しい者を滅ぼす者よ、これを聞け。
Amos GerTextb 8:4  Hört dieses, die ihr den Dürftigen nachstellt und die Notleidenden im Lande zu Grunde richtet,
Amos SpaPlate 8:4  ¡Oíd esto, los que os tragáis al pobre, y hacéis perecer a los humildes de la tierra,
Amos Kapingam 8:4  Goodou hagalongo gi-di mee deenei, goodou ala e-dagadagahi digau ala gu-huaidu ang-gi ginaadou, ge e-hagamada labelaa bolo e-hagahuaidu digau hagaloale o tenua deenei.
Amos GerOffBi 8:4  Hört dieses, die ihr den Armen zermalmt, und des Armen Land ein Ende macht;
Amos WLC 8:4  שִׁמְעוּ־זֹ֕את הַשֹּׁאֲפִ֖ים אֶבְי֑וֹן וְלַשְׁבִּ֖ית ענוי־עֲנִיֵּי־אָֽרֶץ׃
Amos LtKBB 8:4  Klausykite, kurie praryjate beturtį ir pražudote krašto vargšus,
Amos Bela 8:4  Выслухайце гэта, хто прагне праглынуць бедных і загубіць убогіх, -
Amos GerBoLut 8:4  Horet dies, die ihr den Armen unterdrucket und die Elenden im Lande verderbet
Amos FinPR92 8:4  Kuulkaa tätä, te jotka poljette vähävaraisia ja ajatte maaseudun köyhät perikatoon!
Amos SpaRV186 8:4  Oíd esto los que tragáis los menesterosos, y taláis los pobres de la tierra,
Amos NlCanisi 8:4  Hoort dit, gij die den arme vertrapt, Eenvoudige lieden verdrukt;
Amos GerNeUe 8:4  Hört her, die ihr die Schwachen unterdrückt / und die Armen im Land ruiniert!
Amos UrduGeo 8:4  اے غریبوں کو کچلنے والو، اے ضرورت مندوں کو تباہ کرنے والو، سنو!
Amos AraNAV 8:4  اسْتَمِعُوا هَذَا أَيُّهَا الدَّائِسُونَ عَلَى الْبَائِسِينَ، يَامَنْ حَاوَلْتُمْ أَنْ تَقْضُوا عَلَى فُقَرَاءِ الأَرْضِ،
Amos ChiNCVs 8:4  践踏穷乏人又除掉国中困苦人的,你们要听这话。
Amos ItaRive 8:4  Ascoltate questo, o voi che vorreste trangugiare il povero e distruggere gli umili del paese;
Amos Afr1953 8:4  Hoor dit, julle wat die behoeftige vertrap en daarop uit is om die ootmoediges van die land uit te roei,
Amos RusSynod 8:4  Выслушайте это, алчущие поглотить бедных и погубить нищих,
Amos UrduGeoD 8:4  ऐ ग़रीबों को कुचलनेवालो, ऐ ज़रूरतमंदों को तबाह करनेवालो, सुनो!
Amos TurNTB 8:4  Dinleyin bunu, ey yoksulu çiğneyenler, Ülkedeki mazlumları yok edenler!
Amos DutSVV 8:4  Hoort dit, gij, die den nooddruftige opslokt! en dat om te vernielen de ellendigen des lands;
Amos HunKNB 8:4  Halljátok meg ezt ti, akik tiporjátok a szegényt, és szorongatjátok a föld szűkölködőit,
Amos Maori 8:4  Whakarongo ki tenei, e te hunga i horomia ai te rawakore, i meinga ai te hunga iti o te whenua kia ngohe;
Amos HunKar 8:4  Halljátok meg ezt ti, kik a szegényre törtök, és e föld szegényeinek kipusztítására.
Amos Viet 8:4  Các ngươi là người nuốt những kẻ nghèo nàn, làm hao mòn những kẻ khốn cùng trong đất, hãy nghe điều nầy.
Amos Kekchi 8:4  Abihomak li oc cue xyebal e̱re la̱ex li nequexrahobtesin reheb li ma̱cˈaˈ cuan reheb, la̱ex li nequexsachoc reheb li nebaˈ li cuanqueb saˈ le̱ tenamit.
Amos Swe1917 8:4  Hören detta, I som stån den fattige efter livet och viljen göra slut på de ödmjuka i landet,
Amos CroSaric 8:4  Slušajte ovo, vi što gazite potrebnika i satirete uboge u zemlji!
Amos VieLCCMN 8:4  Hãy nghe đây, hỡi những ai đàn áp người cùng khổ và tiêu diệt kẻ nghèo hèn trong xứ.
Amos FreBDM17 8:4  Ecoutez ceci vous qui engloutissez les pauvres, même jusqu’à désoler les affligés du pays ;
Amos FreLXX 8:4  Écoutez donc ces choses, vous qui le matin opprimez l'indigent, et qui foulez aux pieds les pauvres de la terre,
Amos Aleppo 8:4  שמעו זאת השאפים אביון ולשבית ענוי (עניי) ארץ
Amos MapM 8:4  שִׁמְעוּ־זֹ֕את הַשֹּׁאֲפִ֖ים אֶבְי֑וֹן וְלַשְׁבִּ֖ית ענוי עֲנִיֵּי־אָֽרֶץ׃
Amos HebModer 8:4  שמעו זאת השאפים אביון ולשבית ענוי ארץ׃
Amos Kaz 8:4  Әй, мұқтаждарды аяқасты қылатын, елдің жарлыларын құртатын сендер, мынаны тыңдаңдар:
Amos FreJND 8:4  Écoutez ceci, vous qui êtes acharnés après les pauvres pour faire disparaître les débonnaires du pays,
Amos GerGruen 8:4  Vernehmet dies, die ihr den Armen niedertretet, die Niedrigen im Lande unterdrückt
Amos SloKJV 8:4  Poslušajte to, oh vi, ki pogoltnete pomoči potrebnega, celo da revnemu v deželi storite, da propade,
Amos Haitian 8:4  Koute byen sa m'ap di nou la a, nou menm k'ap kraze pòv malere yo anba pye nou, nou menm k'ap fini ak malere yo nan peyi a.
Amos FinBibli 8:4  Kuulkaat tätä te, jotka köyhää sorratte, ja vaivaisia maakunnassa hävitätte,
Amos SpaRV 8:4  Oid esto, los que tragáis á los menesterosos, y arruináis los pobres de la tierra,
Amos WelBeibl 8:4  Gwrandwch ar hyn, chi sy'n sathru'r gwan, ac eisiau cael gwared â phobl dlawd yn y wlad.
Amos GerMenge 8:4  Höret dies, die ihr den Dürftigen gierig nachstellt und auf die Vernichtung der Notleidenden im Lande ausgeht!
Amos GreVamva 8:4  Ακούσατε τούτο, οι ροφούντες τους πένητας και οι αφανίζοντες τους πτωχούς του τόπου,
Amos UkrOgien 8:4  Послухайте це, ви, що то́пчете бідного, і що пра́гнете ви́нищити всіх убогих з землі,
Amos SrKDEkav 8:4  Чујте ово, који прождирете убоге и сатирете сиромахе у земљи,
Amos FreCramp 8:4  Écoutez ceci, vous qui engloutissez le pauvre, et qui voudriez faire disparaître les humbles du pays,
Amos PolUGdan 8:4  Słuchajcie tego, wy, którzy pożeracie ubogiego, abyście wykorzenili biednych z ziemi;
Amos FreSegon 8:4  Écoutez ceci, vous qui dévorez l'indigent, Et qui ruinez les malheureux du pays!
Amos SpaRV190 8:4  Oid esto, los que tragáis á los menesterosos, y arruináis los pobres de la tierra,
Amos HunRUF 8:4  Halljátok meg ezt ti, akik a szegények vesztét kívánjátok, és ki akarjátok pusztítani az ország nincstelenjeit!
Amos DaOT1931 8:4  Hør, I, som knuser de fattige, gør det af med de arme i Landet
Amos TpiKJPB 8:4  ¶ Harim dispela, O yupela husat i daunim i go ol man i gat nid, yes, bilong mekim ol rabisman bilong dispela hap long fel,
Amos DaOT1871 8:4  Hører dette, I, som hige efter den fattige og efter at gøre Ende paa de ringe i Landet;
Amos FreVulgG 8:4  Ecoutez ceci, vous qui écrasez le pauvre, et qui faites périr les indigents du pays ;
Amos PolGdans 8:4  Słuchajcież tego, którzy pożeracie ubogiego, abyście wygubili chudziny z ziemi;
Amos JapBungo 8:4  汝ら喘ぎて貧しき者に迫り且地の困難者を滅す者よ之を聽け
Amos GerElb18 8:4  Höret dieses, die ihr nach dem Dürftigen schnaubet und nach der Vernichtung der Sanftmütigen im Lande,