Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
BARUCH
Prev Next
Baru CPDV 1:14  And read this book, which we have sent to you to be recited in the temple of the Lord, on solemn days and on other suitable days.
Baru DRC 1:14  And read ye this book, which we have sent to you to be read in the temple of the Lord, on feasts, and proper days.
Baru KJVA 1:14  And ye shall read this book which we have sent unto you, to make confession in the house of the Lord, upon the feasts and solemn days.
Baru VulgClem 1:14  Et legite librum istum quem misimus ad vos recitari in templo Domini, in die solemni et in die opportuno :
Baru VulgCont 1:14  Et legite librum istum, quem misimus ad vos recitari in templo Domini, in die sollemni, et in die opportuno:
Baru VulgHetz 1:14  Et legite librum istum, quem misimus ad vos recitari in templo Domini, in die sollemni, et in die opportuno:
Baru VulgSist 1:14  Et legite librum istum, quem misimus ad vos recitari in templo Domini, in die sollemni, et in die opportuno:
Baru Vulgate 1:14  et legite librum istum quem misimus ad vos recitari in templo Domini in die sollemni et in die oportuno
Baru CzeB21 1:14  Přečtěte tuto knihu, kterou vám posíláme, abyste ji veřejně přednesli v Hospodinově domě v den svátku a ve stanovených dnech.
Baru CSlEliza 1:14  И прочтите книгу сию, юже послахом к вам, исповедати в дому Господни в день праздника, во дни годовыя,
Baru ChiSB 1:14  最後,願你們誦讀我們遙寄給你們的這封書信,好能在帳棚節和大集會那日在上主的聖所裏自訟自承,
Baru CopSahBi 1:14  ⲛⲧⲉⲧⲛⲱϣ ⲙⲡⲉⲓϫⲱⲱⲙⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲛⲧⲛⲛⲟⲟⲩϥ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ ⲉⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲙⲡϣⲁ ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ
Baru CroSaric 1:14  Čitajte, dakle, knjigu koju vam šaljemo i obznanite je u kući Gospodnjoj, na blagdan i u dane Zborovanja.
Baru DutSVV 1:14  En gij zult dit boek lezen, hetwelk wij tot u gezonden hebben, om in het huis des Heren openlijk voor te lezen, op, de feestdag en op de dagen des bekwamen tijds.
Baru DutSVVA 1:14  En gij zult dit boek lezen, hetwelk wij tot u gezonden hebben, om in het huis des Heren openlijk voor te lezen, op, de feestdag en op de dagen des bekwamen tijds.
Baru FinBibli 1:14  Ja lukekaat tämä kirja; sillä sentähden olemme me sen lähettäneet teille, että teidän pitäis sitä lukeman Herran huoneessa pyhäpäivinä ja vuoden ajoilla,
Baru FinPR 1:14  Ja lukekaa tämä kirjoitus, jonka me teille lähetämme, julki Herran huoneessa juhlapäivänä ja pyhäpäivinä
Baru FreCramp 1:14  Lisez ce livre que nous vous envoyons pour qu'on en fasse la lecture publique dans la maison du Seigneur, les jours de fête et les jours d'assemblée.
Baru FreLXX 1:14  Lisez ce livre que nous vous envoyons pour qu'on en fasse la lecture publique dans la maison du Seigneur, les jours de fête et les jours d'assemblée.
Baru FreVulgG 1:14  Lisez aussi ce livre, que nous vous avons envoyé pour qu’il soit lu dans le temple du Seigneur, au (en un) jour solennel et au (en un) jour favorable.
Baru GerMenge 1:14  Lest auch dies Schreiben, das wir euch senden, um es kundzutun im Hause des Herrn an einem Festtage und an Feiertagen vor
Baru HunKNB 1:14  Olvassátok fel ezt a könyvet, amelyet azért küldünk nektek, hogy kihirdessétek az Úr templomában, ünnepnapon és a megfelelő napokon.
Baru LXX 1:14  καὶ ἀναγνώσεσθε τὸ βιβλίον τοῦτο ὃ ἀπεστείλαμεν πρὸς ὑμᾶς ἐξαγορεῦσαι ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν ἡμέρᾳ ἑορτῆς καὶ ἐν ἡμέραις καιροῦ
Baru LinVB 1:14  Na nsima botanga monkanda moye totindeli bino ntango bokosakola masumu ma bino o ndako ya Mokonzi, o eyenga ya Biema mpe o biyenga bisusu.
Baru NlCanisi 1:14  Bovendien moet gij dit boek, dat wij u ter lezing toezenden, op feestdagen en hoogtijden in het huis des Heren hardop voorlezen.”
Baru PorCap 1:14  Tomai conhecimento deste livro que vos enviamos para ser lido publicamente no templo do Senhor em dia de festa e nos dias oportunos.»
Baru RusSynod 1:14  и прочитайте сию книгу, которую мы посылаем вам, чтобы обнародовать в доме Господнем в день праздничный и в дни нарочитые;
Baru SpaPlate 1:14  Y leed este libro que os enviamos, dándole lectura en el Templo del Señor, en un día de fiesta o en un día oportuno.”
Baru Swe1917 1:14  Och den skrivelse som vi nu här sända eder mån I läsa upp i Herrens hus, såsom en syndabekännelse, på högtidsdagen och på övriga festdagar;
Baru VieLCCMN 1:14  Vậy sách chúng tôi gửi cho anh em đây, hãy đọc mà xưng thú tội lỗi trong Nhà Đức Chúa vào ngày lễ Lều và những ngày thuận tiện.
Baru Wycliffe 1:14  And rede ye this book, which we senten to you, to be rehersid in the temple of the Lord, in a solempne dai, and in a couenable dai.